中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《段太尉逸事?tīng)睢贩g及注釋

      唐代柳宗元

        太尉始為涇州刺史時(shí),汾陽(yáng)王以副元帥居蒲。王子晞為尚書,領(lǐng)行營(yíng)節(jié)度使,寓軍邠州,縱士卒無(wú)賴。邠人偷嗜暴惡者,卒以貨竄名軍伍中,則肆志,吏不得問(wèn)。日群行丐取于市,不嗛,輒奮擊折人手足,椎釜鬲甕盎盈道上,袒臂徐去,至撞殺孕婦人。邠寧節(jié)度使白孝德以王故,戚不敢言。

      譯文:  太尉剛?cè)螞苤荽淌窌r(shí),汾陽(yáng)王郭子儀以副元帥的身份駐扎在蒲州。汾陽(yáng)王的兒子郭晞?chuàng)紊袝穆殑?wù),代理郭子儀軍營(yíng)的統(tǒng)領(lǐng),駐軍邠州,放縱其士卒橫行不法。邠州人中那些懶惰、貪婪、兇殘、邪惡的人,大都用財(cái)物行賄,把自己的名字混進(jìn)軍隊(duì)里,就可以胡作非為。官吏不能干涉。他們每天成群結(jié)隊(duì)在市場(chǎng)上勒索,不能滿足,就奮力打斷人家的手足,砸碎鍋、鼎、壇子、瓦盆,把它丟滿路上,袒露著臂膀揚(yáng)長(zhǎng)而去,甚至撞死孕婦。邠寧節(jié)度使白孝德因?yàn)榉陉?yáng)王郭子儀的緣故,憂慮不敢說(shuō)。

      注釋:  太尉:指段太尉(—),名秀實(shí),字成公。唐汧陽(yáng)(今陜西省千陽(yáng)縣)人。官至涇州刺史兼涇原鄭潁節(jié)度使。年(唐德宗建中四年),涇原士兵在京嘩變,德宗倉(cāng)皇出奔,叛軍遂擁戴原盧龍節(jié)度使朱泚為帝。當(dāng)時(shí)段太尉在朝中,以狂賊斥之,并以朝笏廷出朱泚面額,被害,追贈(zèng)太尉(見(jiàn)兩唐書本傳)。狀是舊時(shí)詳記死者世系、名字、爵里、行治、壽年的一種文體。逸事?tīng)顚d浫宋镆菔?,是狀的一種變體。年(唐代宗廣德二年),因邠寧節(jié)度使白孝德的推薦,段秀實(shí)任涇州(治所在今甘肅省涇川縣北)刺史。這里以段秀實(shí)死后追贈(zèng)的官名稱呼他,以示尊敬。汾陽(yáng)王:即郭子儀。郭子儀平定安史之亂有功,于年(唐肅宗寶應(yīng)元年)進(jìn)封汾陽(yáng)王。年(唐代宗廣德二年)正月,郭子儀兼任關(guān)內(nèi)、河?xùn)|副元帥,河中節(jié)度、觀察使,出鎮(zhèn)河中。蒲:州名,唐為河中府(治所在今山西省永濟(jì)縣)。王子晞句:郭晞,汾陽(yáng)王郭子儀第三子,隨父征伐,屢建戰(zhàn)功。年,吐蕃侵邊,郭晞奉命率朔方軍支援邠州,時(shí)任御史中丞、轉(zhuǎn)御史大夫,后于大歷中追贈(zèng)兵部尚書?!顿Y治通鑒》胡三省注:“據(jù)《實(shí)錄》,時(shí)晞官為左常侍,宗元云尚書,誤也。”領(lǐng):兼任。節(jié)度使:主要掌軍事。唐代開(kāi)元年間(年——年)設(shè)置,原意在增加都察權(quán)力。安史亂后,愈設(shè)愈濫。寓軍:在轄區(qū)之外駐軍。邠州:指所在今陜西省邠縣。無(wú)賴:這里指橫暴的意思。貨:財(cái)物,這里指賄賂。嗛:通“慊”,滿足,快意。釜:鍋。鬲:一種像鼎一樣的烹飪器。甕:盛酒的陶器。盎:腹大口小的容器。白孝德:安西(治所在今新疆庫(kù)車縣)人,李廣弼部將,年(廣德二年)任邠寧節(jié)度使。

        太尉自州以狀白府,愿計(jì)事。至則曰:“天子以生人付公理,公見(jiàn)人被暴害,因恬然。且大亂,若何?”孝德曰:“愿奉教?!碧驹唬骸澳碁闆苤?,甚適,少事;今不忍人無(wú)寇暴死,以亂天子邊事。公誠(chéng)以都虞候命某者,能為公已亂,使公之人不得害。”孝德曰:“幸甚!”如太尉請(qǐng)。

      譯文:  太尉從涇州把有關(guān)情況用公文稟告邠寧節(jié)度使衙門,希望能商議此事.到了節(jié)度使衙門就對(duì)白孝德說(shuō):“皇上把老百姓交給您治理,您看見(jiàn)老百姓被暴徒傷害,依然安閑自在,即將引起大亂,怎么辦?”白孝德說(shuō):“愿聽(tīng)從您的指教?!碧菊f(shuō):“我任涇州刺史之職,很清閑,事不多。(我)現(xiàn)在不忍心老百姓沒(méi)有敵人侵?jǐn)_反而遭殺害,來(lái)擾亂天子的邊防。您若任命我擔(dān)任都虞候,我能替您制止騷亂,使您的百姓不受侵害?!卑仔⒌抡f(shuō):“很好?!本桶刺镜恼?qǐng)求任命他為都虞候。

      注釋:  狀:一種陳述事實(shí)的文書。白:秉告。生人:生民,百姓。理:治。唐代為避李世民、李治諱而改。都虞候:軍隊(duì)中的執(zhí)法官。

        既署一月,晞軍士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,壞釀器,酒流溝中。太尉列卒取十七人,皆斷頭注槊上,植市門外。晞一營(yíng)大噪,盡甲。孝德震恐,召太尉曰:“將奈何?”太尉曰:“無(wú)傷也!請(qǐng)辭于軍?!毙⒌率箶?shù)十人從太尉,太尉盡辭去。解佩刀,選老躄者一人持馬,至?xí)勯T下。甲者出,太尉笑且入曰:“殺一老卒,何甲也?吾戴吾頭來(lái)矣!”甲者愕(è)。因諭曰:“尚書固負(fù)若屬耶?副元帥固負(fù)若屬耶?奈何欲以亂敗郭氏?為白尚書,出聽(tīng)我言。”晞出見(jiàn)太尉。太尉曰:“副元帥勛塞天地,當(dāng)務(wù)始終。今尚書恣卒為暴,暴且亂,亂天子邊,欲誰(shuí)歸罪?罪且及副元帥。今邠人惡子弟以貨竄名軍籍中,殺害人,如是不止,幾日不大亂?大亂由尚書出,人皆曰尚書倚副元帥,不戢士。然則郭氏功名,其與存者幾何?”

      譯文:  太尉暫任都虞候一個(gè)月,郭晞手下的士兵十七人入城拿酒,又用刀刺傷了釀酒的技工,打壞了釀酒的器皿,酒流入溝中。太尉布置士兵逮捕了這十七人,把他們的頭都砍下來(lái)掛在長(zhǎng)矛上,豎立在城門外。郭晞全營(yíng)士兵大肆喧嘩,全部披上鎧甲。白孝德大為震驚恐慌,召見(jiàn)太尉說(shuō):“你打算怎么辦?”太尉回答說(shuō):“不要緊,請(qǐng)讓我到軍營(yíng)中去勸說(shuō)?!卑仔⒌屡闪藥资畟€(gè)人跟隨太尉,太尉把他們?nèi)哭o退了。解下佩刀,挑了一個(gè)年老而跛腳的牽馬,來(lái)到郭晞軍門下,營(yíng)內(nèi)全副武裝的士兵沖了出來(lái),太尉笑著走了進(jìn)去,說(shuō):“殺一個(gè)老兵,何必全副武裝?我頂著我的腦袋來(lái)了?!比蔽溲b的士兵驚愕了。太尉于是開(kāi)導(dǎo)他們說(shuō):“郭尚書難道虧待你們了嗎?副元帥難道虧待你們了嗎?為什么要以變亂來(lái)敗壞郭家的名聲?替我稟告郭尚書,請(qǐng)他出來(lái)聽(tīng)我說(shuō)話?!惫鶗劤鰜?lái)見(jiàn)太尉,太尉說(shuō):“副元帥功勛充滿天地之間,應(yīng)當(dāng)力求全始全終?,F(xiàn)在您放縱士兵干兇暴不法之事,兇暴將導(dǎo)致變亂。在天子身邊制造變亂,要?dú)w罪于誰(shuí)?罪將連累到副元帥?,F(xiàn)在邠地邪惡之人用財(cái)物行賄,把自己的名字混進(jìn)軍籍中,殺害人,像這樣不加以制止,還能有幾天不會(huì)引起大亂?大亂從您軍中產(chǎn)生,人們都會(huì)說(shuō)您倚仗副元帥,不管束士兵,這樣一來(lái),那么郭家的功名還能保存多少呢?”

      注釋:  躄:跛腳。躄者:腿腳不靈便之人。戢:管束。不戢士:不管束的士兵。

        言未畢,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉軍以從?!鳖欉匙笥以唬骸敖越饧咨⑦€火伍中,敢嘩者死!”太尉曰:“吾未晡食,請(qǐng)假設(shè)草具。”既食,曰:“吾疾作,愿留宿門下?!泵竹R者去,旦日來(lái)。遂臥軍中。晞不解衣,戒候卒擊柝衛(wèi)太尉。旦,俱至孝德所,謝不能,請(qǐng)改過(guò)。邠州由是無(wú)禍。

      譯文:  話沒(méi)說(shuō)完,郭晞一再拜謝說(shuō):“有幸蒙您用大道理來(lái)教導(dǎo)我,恩惠很大,我愿意帶領(lǐng)全軍聽(tīng)從您的命令?!被仡^呵斥手下的士兵:“都解下鎧甲解散回到隊(duì)伍中去,膽敢再喧嘩的處死!”太尉說(shuō):“我還沒(méi)吃晚餐,請(qǐng)代為備辦些粗劣的食物?!背酝觑埡螅菊f(shuō):“我的老病又犯了,想請(qǐng)您留我在軍門下住一晚?!苯汹s馬的回去,明天再來(lái)。于是就睡在軍營(yíng)中。郭晞不脫衣,告誡負(fù)責(zé)警衛(wèi)的衛(wèi)兵打更以保護(hù)太尉。第二天一大早,同至白孝德住所,道歉說(shuō)自己無(wú)能,請(qǐng)?jiān)试S改正錯(cuò)誤。從這以后邠州沒(méi)有發(fā)生禍亂。

      注釋:  晡食:晚餐。晡,申時(shí),下午三至五時(shí)。假設(shè):借備。草具:粗劣的食物。柝:古代巡夜打更用的梆子.太尉句:白孝德初任邠寧節(jié)度使時(shí),以段秀實(shí)署置營(yíng)田副使。

        先是,太尉在涇州為營(yíng)田官。涇大將焦令諶取人田,自占數(shù)十頃,給與農(nóng),曰:“且熟,歸我半?!笔菤q大旱,野無(wú)草,農(nóng)以告諶。諶曰:“我知入數(shù)而已,不知旱也?!倍截?zé)益急,農(nóng)且饑死,無(wú)以償,即告太尉。太尉判狀辭甚巽,使人求諭諶。諶盛怒,召農(nóng)者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判鋪背上,以大杖擊二十,垂死,輿來(lái)庭中。太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣瘡,手注善藥,旦夕自哺農(nóng)者,然后食。取騎馬賣,市谷代償,使勿知。

      譯文:  在此以前,太尉在涇州,擔(dān)任營(yíng)田官。涇州大將焦令諶奪取民田,占為己有,多達(dá)幾十頃,租給農(nóng)夫耕種,說(shuō):“谷子將成熟時(shí),一半歸我?!边@一年大旱,田野草都不長(zhǎng)。農(nóng)民將旱情告訴焦令諶。焦令諶卻說(shuō):“我只知道收入谷子的數(shù)目罷了,不知道旱災(zāi)?!贝弑频酶鼌柡Α^r(nóng)民都將要餓死了,無(wú)法償還,就告到太尉那里。太尉寫了判決書,語(yǔ)言很是謙和,派人勸告焦令諶,替農(nóng)夫求情.焦令諶大怒,將農(nóng)夫叫了去說(shuō):“我難道怕段某嗎?為什么竟敢議論我!”拿判決書鋪在農(nóng)夫背上,用大杖打了他二十杖,農(nóng)夫快死了,將他抬至太尉衙門的庭院,太尉大哭,說(shuō):“是我害苦了你?!绷⒓从H自取水洗去農(nóng)夫身上的污血,撕破自己的衣裳【或撕破農(nóng)夫的衣裳】,包扎農(nóng)夫的傷口,親手敷上良藥,早晚親自先給農(nóng)夫喂食物,然后自己才吃。將自己的坐騎賣掉,買谷子代農(nóng)夫償還地租,不讓那農(nóng)夫知道。

      注釋:  唐制:諸軍萬(wàn)人以上置營(yíng)田副使一人,掌管軍隊(duì)屯墾。巽:通“遜”,委婉,謙恭。

        淮西寓軍帥尹少榮,剛直士也。入見(jiàn)諶,大罵曰:“汝誠(chéng)人耶?涇州野如赭,人且饑死;而必得谷,又用大杖擊無(wú)罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一馬,賤賣市谷入汝,汝又取不恥。凡為人傲天災(zāi)、犯大人、擊無(wú)罪者,又取仁者谷,使主人出無(wú)馬,汝將何以視天地,尚不愧奴隸耶!”諶雖暴抗,然聞言則大愧流汗,不能食,曰:“吾終不可以見(jiàn)段公!”一夕,自恨死。

      譯文:  寄寓在涇州的淮西鎮(zhèn)的軍帥尹少榮,是個(gè)剛強(qiáng)正直之士。來(lái)到焦令諶的住處,見(jiàn)到焦令諶大罵說(shuō):“你真的算得上是人嗎?涇州田野如同赤土,人都快餓死了。而你卻一定要得到租谷,又用大杖打無(wú)罪的人。段公是仁慈而有信義道德的人,而你卻不知道敬重?,F(xiàn)在段公僅有的一匹馬,低價(jià)賣了買谷子送進(jìn)你家,你又不知羞恥地收下了。總之你的為人,是不顧天災(zāi)、冒犯長(zhǎng)者、打擊無(wú)罪者之輩,還取仁義之人的谷子,使段先生進(jìn)出無(wú)馬騎,你將憑什么面對(duì)天地,還不愧對(duì)奴隸嗎?”雖然為人焦令諶兇暴傲慢,但是在聽(tīng)了尹少榮的話卻也深感慚愧,汗流浹背,吃不下東西,說(shuō):“我終究不能再見(jiàn)段公了!”一天傍晚,惱恨而死。

      注釋:  淮西:今河南省許昌、信陽(yáng)一帶。野如赭:形容土地赤裸,寸草不生。赭:赤褐色。

        及太尉自涇州以司農(nóng)征,戒其族:“過(guò)岐,朱泚幸致貨幣,慎勿納?!奔斑^(guò),泚固致大綾三百匹。太尉婿韋晤堅(jiān)拒,不得命。至都,太尉怒曰:“果不用吾言!”晤謝曰:“處賤無(wú)以拒也?!碧驹唬骸叭唤K不以在吾第?!币匀缢巨r(nóng)治事堂,棲之梁木上。泚反,太尉終,吏以告泚,泚取視,其故封識(shí)具存。

      譯文:  等到太尉自涇原節(jié)度使被征召為司農(nóng)卿之時(shí),(段太尉)告誡他的家屬說(shuō):“經(jīng)過(guò)岐州時(shí),朱泚倘若贈(zèng)送財(cái)物,切不要接受?!钡鹊竭^(guò)岐州之時(shí),朱泚執(zhí)意贈(zèng)送大綾三百匹。太尉女婿韋晤堅(jiān)決拒絕,推辭不掉。到了京都,太尉大發(fā)脾氣說(shuō):“你們果真沒(méi)有聽(tīng)我的話?!表f晤謝罪說(shuō):“居于卑下的地位,沒(méi)有辦法拒絕?!碧菊f(shuō):“但是,無(wú)論如何,最終不可以把大綾放在我的住宅里?!卑汛缶c送往司農(nóng)寺的辦公廳,置放在梁木上面。朱泚謀反以后,太尉被殺,官吏將“棲木梁上”之事告訴了朱泚,朱泚叫人將大綾取下來(lái)看一看,看見(jiàn)原來(lái)封條上的標(biāo)志都還保存著。

      注釋:  及太尉句:年(唐德宗建中元年)二月,段秀實(shí)自涇原節(jié)度使被召為司農(nóng)卿。司農(nóng)卿,為司農(nóng)寺長(zhǎng)官,掌國(guó)家儲(chǔ)糧用糧之事。岐:州名,治所在今陜西省鳳翔縣南。朱泚:昌平(今北京市昌平縣)人。時(shí)為鳳翔府尹。貨幣:物品和錢幣。識(shí):標(biāo)記。

        太尉逸事如右。元和九年月日,永州司馬員外置同正員柳宗元謹(jǐn)上史館。

      譯文:  以上就是太尉的逸事。元和九年的一天,永州司馬員外置同正員柳宗元恭恭敬敬地將此文呈上史館。

      注釋:  “太尉”句:這是表示正文結(jié)束的話。元和九年:公元年。元和是唐憲宗李純年號(hào)(年——年)。永州句:當(dāng)時(shí)柳宗元任永州(治所在今湖南零陵縣)司馬,這里是他官職地位的全稱。史館:國(guó)家修史機(jī)構(gòu)。

        今之稱太尉大節(jié)者出入,以為武人一時(shí)奮不慮死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元嘗出入岐周邠斄間,過(guò)真定,北上馬嶺,歷亭障堡戍,竊好問(wèn)老校退卒,能言其事。太尉為人姁姁,常低首拱手行步,言氣卑弱,未嘗以色待物;人視之,儒者也。遇不可,必達(dá)其志,決非偶然者。會(huì)州刺史崔公來(lái),言信行直,備得太尉遺事,覆校無(wú)疑,或恐尚逸墜,未集太史氏,敢以狀私于執(zhí)事。謹(jǐn)狀。

      譯文:  現(xiàn)今稱贊太尉大節(jié)的不外乎是認(rèn)為武夫一時(shí)奮不顧身,沒(méi)考慮到死,以此來(lái)?yè)P(yáng)名天下,不了解太尉的為人并不是這樣。我曾往來(lái)于歧、周、邠、斄之間,經(jīng)過(guò)真定,北上馬嶺,經(jīng)歷亭崗堡壘哨所等,私下里喜歡詢問(wèn)年老的軍校和退役的士卒,他們都能說(shuō)一些當(dāng)時(shí)的事情。太尉為人和顏悅色,經(jīng)常低頭拱手走路,說(shuō)話的口氣謙恭溫和,未曾以不好的臉色待人。人們見(jiàn)到他,倒像個(gè)讀書人。遇到不能贊同之事,一定要實(shí)現(xiàn)自己的主張,決不是偶爾這樣做。適逢永州刺史崔公來(lái),說(shuō)話信實(shí),行事正直,詳備地獲得了太尉的遺事,再次核對(duì)沒(méi)有什么疑問(wèn)。有的事實(shí)恐怕還有散失遺漏,未集中到史官手里,斗膽將這篇行狀私下送交給您。鄭重地寫下這篇逸事?tīng)睢?/p>

      注釋:  出入:大抵,不外乎?!白谠本洌毫谠谀辏ㄘ懺辏┰螝v邠州一帶。周:在岐山下,今陜西省郿縣一帶。斄:同“邰”,在今陜西省武功縣西。真定:不可考,或是“真寧”之誤。真寧即今甘肅省正寧縣。馬嶺:山名,在今甘肅省慶陽(yáng)縣西北。校:中下級(jí)軍官。姁姁:和善的樣子。色:臉色。物:此指人。執(zhí)事:即使從左右的人,這里指史官韓愈。

      柳宗元簡(jiǎn)介

      唐代·柳宗元的簡(jiǎn)介

      柳宗元

      柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩(shī)、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。

      ...〔 ? 柳宗元的詩(shī)(193篇)