《宿紫閣山北村》翻譯及注釋
晨游紫閣峰,暮宿山下村。
譯文:清晨去游覽紫閣峰,傍晚投宿在山下農(nóng)村。
注釋:紫閣峰:終南山的著名山峰,在今陜西西安南百余里。暮宿:傍晚投宿。
村老見余喜,為余開一尊。
譯文:村老見了我,十分欣喜,為我設(shè)宴,打開了酒樽。
注釋:余:我。開一尊:設(shè)酒款待的意思?!白稹蓖伴住?。
舉杯未及飲,暴卒來(lái)入門。
譯文:剛端起酒杯,還未沾唇,一群橫暴的士兵沖進(jìn)大門。
注釋:暴卒:橫暴的士兵。
紫衣挾刀斧,草草十余人。
譯文:為首的身穿紫衣,帶著刀斧,亂嘈嘈地約有十幾個(gè)人。
注釋:紫衣:指穿三品以上紫色官服的神策軍頭目。挾:用胳膊夾著。草草:雜亂粗野的樣子。
奪我席上酒,掣我盤中飧。
譯文:他們奪去我席上的好酒,又搶走我盤中的美飧。
注釋:掣:抽取。飧:晚飯,亦泛指熟食,飯食。
主人退后立,斂手反如賓。
譯文:當(dāng)主人的反而退后站立,恭敬地拱著手,好像來(lái)賓。
注釋:斂手:雙手交叉,拱于胸前,表示恭敬。
中庭有奇樹,種來(lái)三十春。
譯文:院子里長(zhǎng)著一株珍奇的樹,種下它已有三十個(gè)秋春。
注釋:奇樹:珍奇的樹。此句語(yǔ)本《古詩(shī)十九首·庭中有奇樹》。
主人惜不得,持斧斷其根。
譯文:主人雖然愛惜它,也救它不得,看著他們拿斧頭砍斷樹根。
口稱采造家,身屬神策軍。
譯文:他們口稱是為皇上伐木營(yíng)造的人,隸屬皇上的神策軍。
注釋:采造家:指專管采伐、建筑的官府派出的人員。采造,指專管采伐、建筑的官府。神策軍:中唐時(shí)期皇帝的禁衛(wèi)軍之一。
“主人慎勿語(yǔ),中尉正承恩!”
譯文:主人啊,你千萬(wàn)沉住氣,不要開口,神策軍中尉正受到皇上恩寵信任。
注釋:中尉:神策軍的最高長(zhǎng)官。承恩:得到皇帝的寵信。
白居易簡(jiǎn)介
唐代·白居易的簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
...〔 ? 白居易的詩(shī)(2585篇) 〕