中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《摸魚兒·對西風》翻譯及注釋

      宋代朱嗣發(fā)

      對西風、鬢搖煙碧,參差前事流水。紫絲羅帶鴛鴦結(jié),的的鏡盟釵誓。渾不記、漫手織回文,幾度欲心碎。安花著蒂。奈雨覆云翻,情寬分窄,石上玉簪脆。

      譯文:西風軟拂著云霧般的發(fā)鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不還。當初我們曾用紫羅絲帶打成鴛鴦結(jié),那些海誓山盟還清清楚楚地心間。但他完全不記得這些溫情繾綣,我枉自織成璇璣回文圖,也無法使他心還意轉(zhuǎn)。不知有多少次,我的心仿佛碎了一般。在花蒂安上枯萎的花朵,真是枉然。怎耐雨覆云翻,我對他感情太深而緣分太淺,宛如在石上磨玉簪,最容易折斷。

      注釋:摸魚兒:詞牌名。原為唐代教坊曲名,后用為詞牌。本名《摸魚子》。雙調(diào),一百十六字,押仄聲韻。鬢搖煙碧:形容鬢發(fā)如碧空煙靄般蓬松散亂。鬢,鬢發(fā)。參差:紛紜雜亂。前事:過去的事情。羅帶:絲織的衣帶。鴛鴦結(jié):即同心結(jié),古代用羅帶制成菱形連環(huán)回文結(jié),表示恩愛。的的:明白,清清楚楚。鏡盟:用樂昌公主事。釵誓:陳鴻《長恨歌傳》載,唐玄宗與楊貴妃定情之夕,授金釵鈿盒為信物,愿世世恩愛不移。在此表示對愛情的忠貞。渾:全漫:徒然回文:十六國時竇滔妻蘇慧織錦成文以寄相思。安花著蒂:花朵落地,再將它給拾起置放在花蒂上。比喻愛情已經(jīng)破裂,難以恢復。雨覆云翻:比喻變化無常。分窄:緣分太薄。分,情分。石上玉簪脆:喻男子負心背盟,將女子遺棄。

      朱樓外,愁壓空云欲墜。月痕猶照無寐。陰睛也只隨天意,枉了玉消香碎。君且醉。君不見、長門青草春風淚。一時左計?;诓辉缜G釵,暮天修竹,頭白倚寒翠。

      譯文:紅色的樓閣之外,愁壓空去沉沉昏暗,月光淡淡,偏照我深夜無眠。無論是陰晴聚散,只能隨順上天的安排和意愿。枉自為相思而憔悴消瘦,卻又是為了哪般?姑且在醉酒中暫把愁遣,你難道沒有看見,長門宮中青草蔓延,春風中陳皇后泣涕漣漣?一時糊涂而貽誤半生,后悔不如早戴荊釵把夫君陪伴。如今只能在暮色中獨倚修竹,直到滿頭白發(fā)的晚年。

      注釋:朱樓:指富麗華美的樓閣。月痕::月影;月光。無寐:不睡;不能入睡。枉了玉消香碎:指女子不必殉情而死。枉,何必。玉消香碎,比喻女子死亡。長門:長門宮,陳皇后失寵后,漢武帝將她幽居與此宮。明妃,即王昭君。左計:打錯了主意。荊釵:荊枝制作的髻釵,古代貧家婦女常用之。指女子因貧寒而裝束簡陋。暮天:傍晚的天空。修竹:高高的竹子。寒翠:指常綠樹木在寒天的翠色。

      朱嗣發(fā)簡介

      唐代·朱嗣發(fā)的簡介

      字士榮,號雪崖,其祖先當建炎、紹興之際,避兵烏程常樂鄉(xiāng)(今浙江湖州)。宋亡前,專志奉親,宋亡后,舉充提學學官,不受。隱士?!蛾柎喊籽肪戆虽浧湓~一首。

      ...〔 ? 朱嗣發(fā)的詩(2篇)