《送杜審言》翻譯及注釋
臥病人事絕,嗟君萬里行。
譯文:身有病少交往門庭冷清,悲嘆你遭貶謫萬里遠(yuǎn)行。
注釋:嗟:悲嘆。君:指杜審言。
河橋不相送,江樹遠(yuǎn)含情。
譯文:我不能到河橋餞別相送,江邊樹相依偎遠(yuǎn)含別情。
注釋:含情:懷著感情;懷著深情。
別路追孫楚,維舟吊屈平。
譯文:丟官職只因你才過孫楚,汨羅江把船系憑吊屈平。
注釋:孫楚:字子荊,西晉文學(xué)家,少負(fù)才氣,盛氣傲人,仕途坎坷,年四十余始參鎮(zhèn)東軍事,后團(tuán)傲侮石苞,免官。維舟:停船。屈平:屈原,戰(zhàn)國楚人,著名文學(xué)家。
可惜龍泉劍,流落在豐城。
譯文:可惜你猶如那龍泉寶劍,無人識遺棄在江西豐城。
注釋:豐城:(今江西豐城縣)與杜審言的貶謫地吉州同屬江西。