中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《陳遺至孝》翻譯及注釋

      南北朝劉義慶

        陳遺至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯收焦飯,歸以遺母。后值孫恩掠郡,郡守袁山松即日出征。時(shí)遺已聚斂得數(shù)斗焦飯,未及歸家,遂攜而從軍。與孫恩戰(zhàn),敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有饑餒而死者。遺獨(dú)以焦飯得活,時(shí)人以為至孝之報(bào)也。

      譯文:  陳遺極孝順。他母親喜歡吃鍋底的焦飯。陳遺擔(dān)任主簿時(shí),總是收拾好一個(gè)口袋,每次煮飯,就把鍋底的焦飯(鍋巴)儲(chǔ)存起來,等到回到家里,就帶給母親。后來遇上孫恩侵入?yún)强ぃ?dāng)天郡守袁山松就要出兵征討。這時(shí)陳遺已經(jīng)積攢到幾斗鍋底的焦飯,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰(zhàn),袁山松被孫恩打敗了,軍隊(duì)潰散,逃入山林沼澤,沒有什么可以用來做糧食的,有因?yàn)轲囸I而死了的人。唯獨(dú)陳遺靠鍋底的焦飯活了下來,當(dāng)時(shí)人們都認(rèn)為這是對最孝順的人的報(bào)答。

      注釋:  至:很,十分。鐺:鍋。恒:經(jīng)常,常常。輒:總是。貯收:貯存,收藏。貯,積存,儲(chǔ)藏。遺:贈(zèng)予、送給。值:正好遇到,恰逢。孫恩:字靈秀,晉安帝隆安三年,聚集數(shù)萬人起義,攻克會(huì)嵇等郡,后來攻打臨??r(shí)遭敗,投海而死。袁山松:時(shí)為吳郡太守,被孫恩軍隊(duì)殺害。即日:當(dāng)天,當(dāng)日。斂:積攢餒:饑餓。主簿:郡守的屬官,負(fù)責(zé)文書等事。

      劉義慶簡介

      唐代·劉義慶的簡介

      劉義慶

      劉義慶(403—444)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南北朝文學(xué)家。自幼才華出眾,愛好文學(xué),并廣招四方文學(xué)之士,聚于門下。劉宋宗室,襲封臨川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。

      ...〔 ? 劉義慶的詩(9篇)