《口技》翻譯及注釋
京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
譯文: 京城里有個擅長表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風(fēng),表演口技的藝人坐在屏風(fēng)里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了??腿藗儑@著屏風(fēng)而坐。一會兒,只聽見屏風(fēng)里面醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有人敢大聲說話。
注釋: 京:京城。善:擅長,善于。者:……的人??诩迹弘s技的一種。用口腔發(fā)音技巧來模仿各種聲音。會:適逢,正趕上。宴:舉行宴會,名詞動用。于:在。廳事:大廳,客廳。施:設(shè)置,安放。屏障:指屏風(fēng)、圍帳一類用來擋住視線的東西。撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。而已:罷了。團(tuán)坐:相聚而坐。團(tuán),聚集、集合。少頃:不久,一會兒。但:只。聞:聽見。下:拍。滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通“座”。寂然,安靜的樣子。然:用在形容詞的詞尾,表示:……的樣子。嘩:喧嘩,大聲說話。坐:通“座”,座位,這里指座位上的人。寂然:靜悄悄的樣子。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當(dāng)是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
譯文: 聽到遠(yuǎn)遠(yuǎn)的深巷中傳來一陣狗叫聲,就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子喂奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個大兒子醒了,絮絮叨叨地說個不停。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,同時響起,各種聲音都模仿得像極了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭仔細(xì)聽,微笑,默默贊嘆,認(rèn)為奇妙極了。
注釋: 深巷:幽深的巷子。深:很長。犬吠:狗叫(聲)。遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。驚覺:驚醒。欠伸:欠:打呵欠,伸:伸懶腰。囈語:說夢話。既而:不久,緊接著。而,這里作表時間的副詞的詞尾。啼:哭。撫:撫摸,安慰。兒乳:乳:作動詞用,喂奶。含乳:乳頭嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。絮絮:連續(xù)不斷地說話。當(dāng)是時:在這個時候。初:剛,剛開始。叱:大聲呵斥,嚴(yán)厲批評。一時:同一時候。齊發(fā):一齊發(fā)出。眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。無不:沒有一個不,否定加否定表示肯定。伸頸:伸長脖子。側(cè)目:偏著頭看,形容聽得入神,名詞動用。默嘆:默默地贊嘆。以為:認(rèn)為。妙絕:奇妙極了,好極了。絕:到了極點(diǎn)。未幾:不多久。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
譯文: 過了一會兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放松了些,漸漸端正了坐姿。
注釋: 齁:打鼾(hān),打呼嚕。漸:慢慢地。微聞:隱約地聽到。作作索索:老鼠活動的聲音。(擬聲詞)盆器:指盆一類的盛物的器皿。傾側(cè):翻倒傾斜。意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。稍稍:時間副詞,據(jù)《詞源》釋為“隨即”,這里是漸漸。正坐:端正坐的姿勢。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
譯文: 忽然有一個人大聲呼叫:“著火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊發(fā)出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時許許的聲音,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎要爭先恐后地逃跑。
注釋: 忽:忽然,突然?;鹌穑浩鸹?,失火。齊:一齊。俄而:一會兒,不久。中間:其中夾雜著。中:其中間:夾雜力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞?;鸨暎毫一鹑紵锲繁训穆曇?。齊作:一齊發(fā)出。曳屋許許聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞,呼喊聲。凡所應(yīng)有,無所不有:凡是(在這種情況下)應(yīng)該有的聲音,沒有沒有的。雖:即使。不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。形容口技模擬的各種聲響同時發(fā)出,交織成一片,使人來不及一一辨識。一端:一頭,這里是“一種”的意思??冢鹤彀?。名:作動詞用,說出。于:在。是:這。變色:變了臉色,驚慌失措。離席:離開座位。奮袖出臂:捋起袖子,露出手臂奮:張開、展開出:露出。股:大腿。戰(zhàn)戰(zhàn):打哆嗦;打戰(zhàn)。幾:幾乎,差點(diǎn)兒。先走:搶先逃跑。走:跑。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
譯文: 忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風(fēng)一看里面,(只有)一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
注釋: 群響畢絕:各種聲音全都消失了。畢絕:都消失了。撤屏:撤去屏風(fēng)。是:這。奮:揚(yáng)起,舉起,撩起。
林嗣環(huán)簡介
唐代·林嗣環(huán)的簡介
林嗣環(huán),字鐵崖,號起八。清代順治年間的福建晉江人,當(dāng)時的進(jìn)士。明萬歷三十五年(1607)生,從小聰穎過人,七歲即能屬文。及長赴試,因文章峭奇卓絕,考官疑為他人代筆,故不得售。嗣環(huán)遇挫折不氣餒,倍加發(fā)憤功讀。于明崇禎十五年(1642)年壬午科中舉人,繼而于清順治六年(1649年)已丑科登進(jìn)士第。授太中大夫,持簡隨征,便宜行事。后調(diào)任廣東瓊州府先憲兼提督學(xué)政。
...〔 ? 林嗣環(huán)的詩(1篇) 〕