中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《天凈沙·湖上送別》翻譯及注釋

      元代張可久

      紅蕉隱隱窗紗,朱簾小小人家曲,綠柳匆匆去馬。斷橋西下,滿湖煙雨愁花。

      譯文:紅色的芭蕉花照映著隱隱約約的窗紗,朱紅色的門簾是個(gè)小門小戶的人家。綠色柳樹下一位公子騎著一匹馬,正在匆匆離開這戶人家在斷橋西邊便是白堤,滿湖的蒙蒙細(xì)雨籠罩著憂愁的花。

      注釋:天凈沙:曲牌名,屬越調(diào)。又名“塞上秋”,共二十八字。紅蕉:紅色的芭蕉花。朱簾:朱紅色的門簾。斷橋:在浙江杭州西湖白堤上。原名保佑橋,唐時(shí)稱斷橋。

      張可久簡(jiǎn)介

      唐代·張可久的簡(jiǎn)介

      張可久

      張可久(約1270~1348以后)字小山(一說(shuō)名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說(shuō)名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說(shuō)字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。

      ...〔 ? 張可久的詩(shī)(330篇)