《望牛頭寺》翻譯及注釋
牛頭見(jiàn)鶴林,梯逕繞幽深。
譯文:牛頭山上見(jiàn)到鶴林禪師,禪機(jī)如同山路蜿蜒幽深。
注釋:牛頭:牛頭寺。鶴林:鶴林禪師,一說(shuō)為附近的鶴林寺。逕:同“徑”,山路。
春色浮山外,天河宿殿陰。
譯文:春色浮滿山中,山高寺遠(yuǎn),連銀河似乎都宿在大殿影中。
注釋:天河:銀河。
傳燈無(wú)白日,布地有黃金。
譯文:傳燈不是一件容易的事,但眾生長(zhǎng)處黑夜,故施慈悲,于世間遍布遠(yuǎn)比黃金更貴的佛法。
注釋:傳燈:佛法像燈一樣,能夠照破世間冥暗,所以佛門(mén)把傳法稱為“傳燈?!?/p>
休作狂歌老,回看不住心。
譯文:我年紀(jì)已老,別再作狂吟之事了,是該收收心,靜心下來(lái)好好修心養(yǎng)性了。
注釋:不住心:猶無(wú)住心,即空靈禪心。
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇) 〕