《好事近·煙外倚危樓》翻譯及注釋
煙外倚危樓,初見(jiàn)遠(yuǎn)燈明滅。卻跨玉虹歸去、看洞天星月。
譯文:我在云煙之外憑靠高樓眺望,略見(jiàn)遠(yuǎn)處燈光一亮一熄。向上跨越玉橋回到仙境去,看仙人居住洞天的星月。
注釋:煙外:云煙之外。危樓:高樓,這里代指臨皋亭樓。初見(jiàn):剛剛看見(jiàn),略略看見(jiàn)。明滅:一亮一熄。卻:向上,仰。玉虹:白玉般的橋。洞天:仙人居住地。道教稱神仙的居住處,意謂洞中別有天地。后人泛指風(fēng)景勝地。星月:天上的星星和月亮。這里東坡暗指京城的美景或摯友。
當(dāng)時(shí)張范風(fēng)流在,況一尊浮雪。莫問(wèn)世間何事、與劍頭微吷。
譯文:當(dāng)年漢張劭和范式情深誼篤流韻仍在,何況在乎那一杯美酒。不要過(guò)問(wèn)政治大事和不值得一聽(tīng)的微小言論。
注釋:當(dāng)時(shí):當(dāng)年。張范:指張勛和范式。尊:同”樽“,酒杯。浮雪:白酒。劍頭微吷:喻微小、無(wú)足輕重。這里以劍環(huán)和劍首聲喻微不足道的言論。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕