中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《度大庾嶺》翻譯及注釋

      唐代宋之問

      度嶺方辭國,停軺一望家。

      譯文:我離開京城剛剛度過大庾嶺,便停下車子,再次回首遙望我的家鄉(xiāng)。

      注釋:嶺:指大庾嶺,五嶺之一,在今江西大余縣和廣東南雄縣交界處,因嶺上多梅花,也稱梅嶺。辭國:離開京城。國:國都,指長安。軺:只用一馬駕轅的輕便馬車。

      魂隨南翥鳥,淚盡北枝花。

      譯文:我的魂魄追隨著從南方向北奮飛的鳥兒,望著那向北而開的花枝,眼淚為之流不止。

      注釋:翥:鳥向上飛舉。南翥鳥:前人有過三種解釋:一說泛指南飛的鳥;一說指鷓鴣;又一說是大雁。北枝花:大庾嶺北的梅花。

      山雨初含霽,江云欲變霞。

      譯文:山間連綿陰雨剛剛有了一點停止的意思,江上的云彩亦微有化作云霞的趨勢。

      注釋:霽:雨(或雪)止天晴。

      但令歸有日,不敢恨長沙。

      譯文:只要有重回長安的機會,我是不敢像賈誼那樣因為被貶而感到遺憾的。

      注釋:長沙:用西漢賈誼故事。誼年少多才,文帝欲擢拔為公卿。因老臣讒害,誼被授長沙王太傅(漢代長沙國,今湖南長沙市一帶)。

      宋之問簡介

      唐代·宋之問的簡介

      宋之問

      宋之問,字延清,一名少連,漢族,汾州(今山西汾陽市)人。一說虢州弘農(nóng)(今河南靈寶縣)人。初唐時期的著名詩人。

      ...〔 ? 宋之問的詩(215篇)