《浪淘沙·岸柳可藏鴉》翻譯及注釋
岸柳可藏鴉。路轉(zhuǎn)溪斜。忘機(jī)鷗鷺立汀沙。咫尺鐘山迷望眼,一半云遮。
譯文:岸邊的楊柳青翠茂盛,野鳥(niǎo)在那里藏其行蹤。鷗鷺站在溪邊覓食與世無(wú)爭(zhēng)。近在咫尺的鐘山被云霧遮蓋,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)顯得朦朦朧朧。
注釋:岸柳可藏鴉:指已近暮春,濃密的柳條可以讓野鳥(niǎo)筑巢。咫尺:距離很近。鐘山:即紫金山,在今江蘇南京市東。
臨水整烏紗。兩鬢蒼華。故鄉(xiāng)心事在天涯。幾日不來(lái)春便老,開(kāi)盡桃花。
譯文:對(duì)著水面整理我的烏紗帽,水中可以看到我兩鬢稀疏花白的倒影。故鄉(xiāng)被金人占領(lǐng),我的心情為此悲傷沉重,可無(wú)奈我人遠(yuǎn)在天涯無(wú)力可用。時(shí)光如梭,幾日未來(lái)春天就已過(guò)盡,原來(lái)含苞欲放的桃花,眼下竟然已經(jīng)殘敗凋零。
注釋:烏紗:即烏紗帽,官帽。有時(shí)也為平民所服。兩鬢蒼華:兩鬢已有了白發(fā)。
吳琚簡(jiǎn)介
唐代·吳琚的簡(jiǎn)介
吳琚(約公元1189年前后在世)南宋書(shū)法家,字居父,號(hào)云壑,汴(今河南開(kāi)封)人。生卒年均不詳,約宋孝宗淳熙末前后在世。主要活動(dòng)于孝宗、光宗和寧宗三朝。太寧郡王、衛(wèi)王吳益之子,宋高宗吳皇后之侄。性寡嗜,日臨古帖以自?shī)省A?xí)吏事。乾道九年(1173)以恩蔭授臨安通判。其后歷尚書(shū)郎,鎮(zhèn)安軍節(jié)度使。復(fù)知明州,兼沿海制置使。寧宗時(shí),知鄂州,再知慶元府。嘗使金,金人重其信義。位至少師,判建康府兼保守,世稱“吳七郡王”。卒,謚忠惠。
...〔 ? 吳琚的詩(shī)(10篇) 〕