《春殘》翻譯及注釋
景為春時短,愁隨別夜長。
譯文:春天的時光總是短暫,離別的愁緒讓這夜晚時光格外漫長。
暫棋寧號隱,輕醉不成鄉(xiāng)。
譯文:暫時下幾盤棋只是聊解愁緒,不能像隱士們那般超脫,輕微的酒醉也不能說是進入了醉鄉(xiāng)。
注釋:暫棋寧號隱:用典出自《世說新語·巧藝》:“王中郎以圍棋坐隱?!陛p醉不成鄉(xiāng):化用典故,《新唐書·王績傳》:“績著《醉鄉(xiāng)記》,以次劉伶《酒德頌》?!?/p>
風(fēng)雨曾通夕,莓苔有眾芳。
譯文:暮春的風(fēng)雨日夜不停,而不堪風(fēng)雨摧殘的春花,也迅速凋零,全都散落在蒼綠的莓苔之上。
落花如便去,樓上即河梁。
譯文:花落了春天也將隨之而去,那么這樓上就是送春歸去的地方。
注釋:河梁:橋。也借指送別之地。
唐彥謙簡介
唐代·唐彥謙的簡介
唐彥謙(?~893)字茂業(yè),號鹿門先生,并州晉陽(今山西省太原市)人。咸通末年上京考試,結(jié)果十余年不中,一說咸通二年(861)中進士。乾符末年,兵亂,避地漢南。中和中期,王重榮鎮(zhèn)守河中,聘為從事,累遷節(jié)度副使,晉、絳二州刺史。光啟三年(887),王重榮因兵變遇害,他被責(zé)貶漢中掾曹。楊守亮鎮(zhèn)守興元(今陜西省漢中市)時,擔(dān)任判官。官至興元(今陜西省漢中市)節(jié)度副使、閬州(今四川省閬中市)、壁州(今四川省通江縣)刺史。晚年隱居鹿門山,專事著述。 昭宗景福二年(893)卒于漢中。
...〔 ? 唐彥謙的詩(177篇) 〕