《獻(xiàn)錢尚父》翻譯及注釋
貴逼人來不自由,龍驤鳳翥勢難收。
譯文:富貴襲人而來人也沒有辦法,一個人奮發(fā),他的成就是止不住的。
注釋:貴逼人來:富貴逼人而來,即不求富貴而富貴自來。龍驤鳳翥:也作鳳翥龍驤,形容發(fā)奮有為。
滿堂花醉三千客,一劍霜寒十四州。
譯文:滿堂的花香熏醉了無數(shù)賓客,一把利劍橫掃兩折十四州。
注釋:十四州:當(dāng)時吳越王錢镠安居十四州。
鼓角揭天嘉氣冷,風(fēng)濤動地海山秋。
譯文:戰(zhàn)鼓和號角聲沖入云霄使得天之氣都變得寒冷,風(fēng)浪席卷而來讓天下好像入了秋。
注釋:鼓角:戰(zhàn)鼓和號角聲。揭天:指聲音高入天際。嘉氣:即瑞氣。
東南永作金天柱,誰羨當(dāng)時萬戶侯。
譯文:掌握這東南之地,作祥瑞天象的支柱,誰還羨慕舊時的萬戶侯呢。
注釋:金天:黃色的天,古時以為祥瑞。萬戶侯:食邑萬戶之侯,常用來泛指高爵顯位。
貫休簡介
唐代·貫休的簡介
貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說為江西進(jìn)賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經(jīng)》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以后,詩名日隆,仍至于遠(yuǎn)近聞名。乾化二年(915年)終于所居,世壽89。
...〔 ? 貫休的詩(477篇) 〕