《蝴蝶飛》翻譯及注釋
楊花撲帳春云熱,龜甲屏風(fēng)醉眼纈。
譯文:蝴蝶輕輕撲打著室內(nèi)的臥帳,臥帳里散發(fā)著春天的溫?zé)釟庀ⅰ4睬耙环A貴的龜甲屏風(fēng),床上搭著她那美麗的彩衣。
注釋:楊花:指柳絮。春云:雙關(guān)語,既指成陣的楊花,又指少婦思夫的春情。甲屏風(fēng):玉制或玉飾的屏風(fēng)。因其花紋似龜甲紋路,故名。醉眼纈(xié):指網(wǎng)眼細(xì)的、有花紋的彩色絲織品。這里指女子身上的衣服。纈,原是古時織物的一種印染方法,這里指華美的彩帶或彩色衣裳,形容閨中少婦衣著的華麗。
東家胡蝶西家飛,白騎少年今日歸。
譯文:年輕的丈夫長期出門在外,就像蝴蝶一樣到處飄飛。正在今日這個時候,他騎著白馬回到自己家里。
注釋:蝴蝶飛:古人認(rèn)為蝴蝶飛是喜事,如果它忽然入宅舍,“主行人即返”(吳曾《能改齋漫錄》)。白騎少年:騎白馬的少年。
李賀簡介
唐代·李賀的簡介
李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(207篇) 〕