《生查子·年年玉鏡臺》翻譯及注釋
年年玉鏡臺,梅蕊宮妝困。今歲未還家,怕見江南信。
譯文:長年累月對著玉境妝臺,都是把自己打扮成時髦的梅花宮妝,已經(jīng)厭倦得毫無興趣了。至今還不見心上人回來,極想收到他的書信,又怕那信里報告他在外遇到不測的消息。
注釋:鏡臺:上面裝著鏡子的梳妝臺。梅蕊宮妝:喻女子華美妝飾,或喻梅花。江南信:詠對朋友的思念之情。
酒從別后疏,淚向愁中盡。遙想楚云深,人遠(yuǎn)天涯近。
譯文:自從和他分別以后,我酒也少喝了,而在秋思中流盡了眼淚。我朝朝暮暮都掛念著羈旅在江南的心上人,他去的地方可比“天涯”還要遙?。?/p>
注釋:楚云:比喻女子秀美的發(fā)髻。
朱淑真簡介
唐代·朱淑真的簡介
朱淑真(約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詩人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論?,F(xiàn)存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。
...〔 ? 朱淑真的詩(296篇) 〕