中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《牧童詞》翻譯及注釋

      唐代李涉

      朝牧牛,牧牛下江曲。

      譯文:早晨去放牛,趕牛去江灣。

      注釋:朝:早晨;日出的時(shí)候。

      夜牧牛,牧牛度村谷。

      譯文:傍晚去放牛,趕牛過村落。

      荷蓑出林春雨細(xì),蘆管臥吹莎草綠。

      譯文:披著蓑衣走在細(xì)雨綿綿的樹林里,折支蘆管躺在綠草地上吹著小曲。

      注釋:荷:披著,背上。蓑:蓑衣,用草或棕編的防雨用具,類似于雨衣。莎草:多年生草本植物。多生于潮濕地區(qū)或河邊沙地。塊莖稱“香附子”,可供藥用。

      亂插蓬蒿箭滿腰,不怕猛虎欺黃犢。

      譯文:腰間插滿蓬蒿做成的短箭,再也不怕猛虎來咬牛犢。

      注釋:蓬蒿:“茼蒿”的俗稱。黃犢:小牛。

      李涉簡介

      唐代·李涉的簡介

      李涉(約806年前后在世),唐代詩人。字不詳,自號(hào)清溪子,洛(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峰下。后出山作幕僚。憲宗時(shí),曾任太子通事舍人。不久,貶為峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復(fù)歸洛陽,隱于少室。文宗大和(827-835)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。

      ...〔 ? 李涉的詩(113篇)