《千年調(diào)·卮酒向人時》翻譯及注釋
蔗庵小閣名曰“卮言”,作此詞以嘲之。
卮酒向人時,和氣先傾倒。最要然然可可,萬事稱好。滑稽坐上,更對鴟夷笑。寒與熱,總隨人,甘國老。
譯文:有些人就象那裝滿酒就傾斜的酒卮,處處是一副笑臉,見人就點頭哈腰。他們最要緊的是唯唯諾諾,對什么事都連聲說好。就象那筵席上滑稽對著鴟夷笑,它們都擅長整天旋轉(zhuǎn)把酒倒。不管是寒是熱,總有一味藥調(diào)和其中,這就是那號稱“國老”的甘草。
注釋:卮言:沒有立場,人云亦云的話。卮:古時一種酒器,酒滿時就傾斜,無酒時就空仰著。然然:對對。可可:好好?;Ⅷ|(chī)夷:古時的酒器。甘國老:指中藥甘草?!侗静菥V目》稱其性平味甘,能調(diào)和眾藥,治療百病,故享有“國老”之名。
少年使酒,出口人嫌拗。此個和合道理,近日方曉。學(xué)人言語,未會十會巧。看他們,得人憐,秦吉了。
譯文:我年輕時常常飲酒任性,說起話來剔人總嫌執(zhí)拗。這個和稀泥的處世哲學(xué)直到近來我才慢慢知曉??上覍δ且惶讘?yīng)酬語言,還沒有學(xué)得十分巧妙。瞧他們真會討人喜歡,活象那跟人學(xué)舌的秦吉了!
注釋:使酒:喝酒任性。拗:別扭,指不合世俗。秦吉了:鳥名?!短茣份d,林邑國有結(jié)遼鳥(秦吉了),能言尤勝鸚鵡,黑色,黃眉。
辛棄疾簡介
唐代·辛棄疾的簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(792篇) 〕