中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《游俠篇》翻譯及注釋

      魏晉張華

      翩翩四公子,濁世稱賢明。

      譯文:風度翩翩的戰(zhàn)國四公子,在那個戰(zhàn)亂的時代成就了自己的賢達之名。

      注釋:四公子:指戰(zhàn)國時期的孟嘗君、平原君、信陵君和春申君。

      龍虎方交爭,七國并抗衡。

      譯文:那時龍爭虎斗,戰(zhàn)國七雄相互抗衡。

      注釋:七國:指戰(zhàn)國七雄。

      食客三千余,門下多豪英。

      譯文:但他們之所以成就自己的萬古美名,多是依靠他們招徠的門下食客。

      游說朝夕至,辯士自縱橫。

      注釋:縱橫:指無拘無束地施展自己的才能。

      孟嘗東出關(guān),濟身由雞鳴。

      譯文:孟嘗君出函谷關(guān),依靠門客學雞叫,才得以順利通過。

      注釋:“孟嘗”兩句:指孟嘗君出函谷關(guān),依靠門客學雞叫,才得以順利通過。

      信陵西反魏,秦人不窺兵。

      譯文:信陵君救趙國后,留居趙國,后秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。

      注釋:“信陵”兩句:指信陵君救趙國后,留居趙國,后秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。

      趙勝南詛楚,乃與毛遂行。

      譯文:秦兵攻打趙國的都城邯鄲,平原君到楚地求救,靠毛遂說服了楚王,楚國才出兵相救。

      注釋:趙勝:即平原君。詛:以福禍之言在神前相約定。

      黃歇北適秦,太子還入荊。

      譯文:春申君曾經(jīng)游說秦王,才使楚國太子得以還楚。

      注釋:黃歇:指春申君。荊:楚國別名。

      美哉游俠士,何以尚四卿。

      譯文:游俠之士真是賢明,但他們?yōu)槭裁捶炊缟兴墓幽兀?/p>

      我則異于是,好古師老、彭。

      譯文:我則與那些游俠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖為師。

      注釋:老、彭:老子、彭祖。

      張華簡介

      唐代·張華的簡介

      張華

      張華(232年-300年),字茂先。范陽方城(今河北固安)人。西晉時期政治家、文學家、藏書家。西漢留侯張良的十六世孫,唐朝名相張九齡的十四世祖。張華工于詩賦,詞藻華麗。編纂有中國第一部博物學著作《博物志》?!端鍟そ?jīng)籍志》有《張華集》十卷,已佚,明人張溥輯有《張茂先集》。張華雅愛書籍,精通目錄學,曾與荀勖等人依照劉向《別錄》整理典籍。《宣和書譜》載有其草書《得書帖》及行書《聞時帖》。

      ...〔 ? 張華的詩(54篇)