中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《洛陽陌》翻譯及注釋

      唐代李白

      白玉誰家郎,回車渡天津。

      譯文:那個面白如玉的是誰家的少年郎?他已回車過了天津橋。

      注釋:洛陽陌:亦名“洛陽道”,古樂曲名。屬橫吹曲辭。白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。白玉誰家郎:用的是西晉文人潘岳在洛陽道上的風(fēng)流韻事。天津:洛陽橋名。在洛水上。

      看花東陌上,驚動洛陽人。

      譯文:在城東的大道上看花,驚動得洛陽人都來看他。

      注釋:東陌:洛陽城東的大道,那里桃李成行,陽春時節(jié),城中男女多去那里看花。用潘岳典。

      李白簡介

      唐代·李白的簡介

      李白

      李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

      ...〔 ? 李白的詩(963篇)