《薤露》翻譯及注釋
惟漢廿二世,所任誠不良。
譯文:漢朝自建國到現(xiàn)在已是二十二世,所重任的人(何進(jìn))真是徒有其表。
注釋:惟漢廿二世:漢代自高祖劉邦建國到靈帝劉宏是二十二世。
沐猴而冠帶,知小而謀強。
譯文:猴子雖穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想圖謀大事。
注釋:沐猴而冠帶:猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。比喻虛有其表,形同傀儡。常用來諷刺投靠惡勢力竊據(jù)權(quán)位的人。沐猴,獼猴;冠,戴帽子。知小而謀強:智小而想圖謀大事,這里指的是何進(jìn)。
猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王。
譯文:做事又猶豫不決,致使君王(少帝)被劫。
注釋:狩:狩是指古代帝王出外巡視,而古代史書上遵守“為尊者諱”的原則,往往以天子出逃或被擄為“狩”,這里是指少帝奔小平津的事情。
白虹為貫日,己亦先受殃。
譯文:白虹貫日是上天給人間的兇兆,這應(yīng)驗在君王身上,而(何進(jìn))自己也落得身敗名裂的下場。
注釋:白虹為貫日:“白虹貫日”是一種天象,指太陽中有一道白氣穿過,古人以為這是上天預(yù)示給人間的兇兆,往往應(yīng)驗在君王身上。
賊臣持國柄,殺主滅宇京。
譯文:亂臣賊子(董卓)乘著混亂之際操持國家大權(quán),殺害君主,焚燒東京洛陽。
注釋:賊臣持國柄:指董卓之亂。董卓乘著混亂之際操持國家大權(quán)。
蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。
譯文:漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀。
播越西遷移,號泣而且行。
譯文:(獻(xiàn)帝)被迫著西遷至長安,一路上遷徙的百姓哭聲不止。
瞻彼洛城郭,微子為哀傷。
譯文:我瞻望著洛陽城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對著殷墟而悲傷不已。
注釋:“瞻彼”兩句:我瞻望著洛陽城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對著殷墟而悲傷不已。
曹操簡介
唐代·曹操的簡介
曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家。三國中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號太祖。曹操精兵法,善詩歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財富,史稱建安風(fēng)骨,魯迅評價其為“改造文章的祖師”。同時曹操也擅長書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評其為“妙品”。
...〔 ? 曹操的詩(60篇) 〕