中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《壯士篇》翻譯及注釋

      魏晉張華

      天地相震蕩,回薄不知窮。

      譯文:天地在不停地運(yùn)動(dòng)變化,這種生生息息的過程是沒有窮盡的。

      注釋:回?。褐柑斓厣⑾?,不停運(yùn)動(dòng)的過程。

      人物稟常格,有始必有終。

      譯文:世間的人或物都遵從著宇宙間的生滅規(guī)律,都有自己的初始也有自己的終結(jié)。

      注釋:稟常格:遵從宇宙間的自然規(guī)律。

      年時(shí)俯仰過,功名宜速崇。

      譯文:人的時(shí)光俯仰之間就已逝去,功名應(yīng)該盡快建立并使之崇高。

      注釋:速崇:指功名應(yīng)該盡快建立并使之崇高。

      壯士懷憤激,安能守虛沖?

      譯文:身為壯士而應(yīng)該勇搏、激情滿懷,怎能夠安守所謂的虛無呢?

      注釋:虛沖:守于虛無。

      乘我大宛馬,撫我繁弱弓。

      譯文:乘上我那大宛產(chǎn)的良種戰(zhàn)馬,手按我那名為“繁弱”的大弓。

      注釋:繁弱弓:名為“繁弱”的大弓。

      長(zhǎng)劍橫九野,高冠拂玄穹。

      譯文:手握我那可以橫掃九野的長(zhǎng)劍,頭戴著高得快接天際的征戰(zhàn)之冠。

      慷慨成素霓,嘯咤起清風(fēng)。

      譯文:當(dāng)慷慨走上戰(zhàn)場(chǎng)的時(shí)候有天上的白虹壯氣,有蕭蕭而起的清風(fēng)送行。

      震響駭八荒,奮威曜四戎。

      譯文:殺敵的吼聲、鼓聲驚駭著敵陣,奮勇向前的威勢(shì)展示給周邊的敵國(guó)。

      注釋:八荒:也叫八方,指東、西、南、北、東南、東北、西南、西北八個(gè)方向,指離中原極遠(yuǎn)的地方。后泛指周圍、各地。四戎:指周邊的敵國(guó)。

      濯鱗滄海畔,馳騁大漠中。

      譯文:壯士既可橫渡河海,也可馳騁于大漠。

      注釋:濯鱗:這里代指壯士。

      獨(dú)步圣明世,四海稱英雄。

      譯文:壯士獨(dú)步于圣明之世,四海之內(nèi)都稱其為英雄。

      張華簡(jiǎn)介

      唐代·張華的簡(jiǎn)介

      張華

      張華(232年-300年),字茂先。范陽方城(今河北固安)人。西晉時(shí)期政治家、文學(xué)家、藏書家。西漢留侯張良的十六世孫,唐朝名相張九齡的十四世祖。張華工于詩賦,詞藻華麗。編纂有中國(guó)第一部博物學(xué)著作《博物志》?!端鍟そ?jīng)籍志》有《張華集》十卷,已佚,明人張溥輯有《張茂先集》。張華雅愛書籍,精通目錄學(xué),曾與荀勖等人依照劉向《別錄》整理典籍?!缎蜁V》載有其草書《得書帖》及行書《聞時(shí)帖》。

      ...〔 ? 張華的詩(54篇)