《戰(zhàn)城南》翻譯及注釋
去年戰(zhàn),桑干源,今年戰(zhàn),蔥河道。
譯文:去年在桑干源打仗,今年轉(zhuǎn)戰(zhàn)蔥河河畔。
注釋?zhuān)荷8稍矗杭瓷8珊?,為今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐時(shí)此地常與奚、契丹發(fā)生戰(zhàn)事。蔥河道:蔥河即蔥嶺河。今有南北兩河。南名葉爾羌河,北名喀什噶爾河。俱在新疆西南部。發(fā)源于帕米爾高原,為塔里木河支流。
洗兵條支海上波,放馬天山雪中草。
譯文:曾經(jīng)在條支海中洗過(guò)兵器上的污穢,也在天山草原上牧放過(guò)疲憊的戰(zhàn)馬。
注釋?zhuān)合幢褐笐?zhàn)斗結(jié)束后,洗兵器。條支:漢西域古國(guó)名。在今伊拉克底格里斯河、幼發(fā)拉底河之間。此泛指西域。天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金鐵,匈奴謂之天山。過(guò)之皆下馬拜。在今新疆境內(nèi)北部。
萬(wàn)里長(zhǎng)征戰(zhàn),三軍盡衰老。
譯文:這些年不斷地萬(wàn)里奔馳南征北戰(zhàn),使我三軍將士皆老于疆場(chǎng)。
匈奴以殺戮為耕作,古來(lái)唯見(jiàn)白骨黃沙田。
譯文:要知道匈奴是以殺戮為職業(yè)的,就像我們種莊稼一樣。在他們領(lǐng)域中的曠野里,自古以來(lái)就只能見(jiàn)到白骨和黃沙。
秦家筑城避胡處,漢家還有烽火燃。
譯文:秦朝的筑城備胡之處,漢朝依然有烽火在燃燒。
注釋?zhuān)呵丶抑牵褐盖厥蓟手L(zhǎng)城以防匈奴。避:一作“備”。
烽火燃不息,征戰(zhàn)無(wú)已時(shí)。
譯文:從古至今,邊疆上就烽火不息,征戰(zhàn)沒(méi)完沒(méi)了。
野戰(zhàn)格斗死,敗馬號(hào)鳴向天悲。
譯文:戰(zhàn)土在野戰(zhàn)的格斗中而死,敗馬在疆場(chǎng)上向天低徊悲鳴。
烏鳶啄人腸,銜飛上掛枯樹(shù)枝。
譯文:烏鴉叼著死人的腸子,飛到枯樹(shù)枝上啄食。
注釋?zhuān)荷蠏炜輼?shù)枝:一作“銜飛上枯枝”。
士卒涂草莽,將軍空爾為。
譯文:士卒的鮮血涂紅了野草,將軍們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)中也是空無(wú)所獲。
注釋?zhuān)嚎諣枮椋杭匆粺o(wú)所獲。
乃知兵者是兇器,圣人不得已而用之。
譯文:要知道兵者是兇器啊,圣人是在不得已的情況下才用它的。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕