中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《悲青坂》翻譯及注釋

      唐代杜甫

      我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。

      譯文:我軍駐扎在武功縣東門外的青坂,天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。

      注釋:東門:指青坂所屬的縣城東門。太白窟:秦嶺主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。

      黃頭奚兒日向西,數(shù)騎彎弓敢馳突。

      譯文:黃頭的奚兵每天向西推進,只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。

      注釋:黃頭奚兒:安祿山的軍隊里有很多是奚、契丹的部族。日向西:一天天向西推進。青坂在陳陶以西。馳突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰(zhàn)斗。

      山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。

      譯文:這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰(zhàn)死兵士的枯骨。

      注釋:山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結(jié)冰。野蕭瑟:指寒風凄厲。烽煙:烽火,軍事告急的信號。

      焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。

      譯文:怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急躁。

      注釋:焉得附書:怎能夠托書信。倉卒:倉促。

      杜甫簡介

      唐代·杜甫的簡介

      杜甫

      杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

      ...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)