《【雙調(diào)】湘妃游月宮 春閨情》翻譯及注釋
海棠過(guò)雨綿狼藉,楊柳團(tuán)煙青旖旎,梨化滴露珠零碎。春深也人未歸,對(duì)東
風(fēng)滿目傷悲。近綠窗蜂喧蝶鬧,臨寶鏡鸞愁鳳泣,隔珠簾燕語(yǔ)鶯啼。隔珠簾燕語(yǔ)
鶯啼,鶯嚦嚦如訴凄涼。燕喃喃似說(shuō)別離。香魂趁飛絮悠揚(yáng),薄命逐游絲飄蕩,
芳心隨落日昏迷。三分病積漸里消磨了玉肌,一春愁積攢下壓損了蛾眉。愁和病
最苦禁持,靠銀床倦眼乜斜,濕金衣清淚淋漓?!∠拈|情
冰盤貯果水晶涼,石髓和茶玉液香,碧筒注飲葡萄釀。傷心也誰(shuí)共賞,對(duì)良
宵無(wú)限凄涼。藕花風(fēng)輕翻紗帳,楊柳月微籠繡窗,梧桐露響滴銀床。梧桐露響滴
銀床,腳步兒未離南軒,魂靈兒已到東墻。屏閑也翡翠蒙塵,簟冷也琉璃失色,
枕空也琥珀無(wú)光。誰(shuí)承望生折了連枝樹上鳳凰,不提防活刺了并頭花底鴛鴦。盡
今生難舍難忘。甜膩膩兩字恩情,苦懨懨幾樣思量?!∏镩|情
繡幃冷落采絨球,珠箔空閑碧玉鉤,羅衣寬褪泥金扣。懨懨不下樓,對(duì)西鳳
總是離愁。孤鶩點(diǎn)白云天際,新雁過(guò)黃蘆渡口,昏鴉啼紅樹墻頭。昏鴉啼紅樹墻
頭,透疏簾涼月纖纖,走空階落葉颼颼。難支吾今夜寂寥,索準(zhǔn)備經(jīng)年憔悴。漫
咨嗟往日風(fēng)流,落下個(gè)玉鏡臺(tái)不成配偶,諒這個(gè)紫香囊怎做遺留?細(xì)評(píng)跋著甚來(lái)
由,遙受的鳳友鸞交,虛名兒燕侶鶯儔?!《|情
鬢從別后甚蓬松,心自愁添越懵懂,腸于斷處偏疼痛。更難捱寒夜永,樹梅
花歡笑誰(shuí)同。黃串冷駝絨氈帳,綠酒干羊脂玉鐘,青燈暗龜甲屏風(fēng)。青燈暗龜甲
屏風(fēng),癡著心拜月瞻星,擎著淚織錦題紅。共何人踏雪騎驢,知那答看花駐馬,
落誰(shuí)家攀桂乘龍。平安信阻藍(lán)橋風(fēng)波洶洶,團(tuán)圓夢(mèng)隔巫山云雨重重。問(wèn)歸期兩下
朦朧,卦錢兒許待新春,燈花兒報(bào)道殘冬。 春閨即事
病乜斜恰似醉乜斜,身瘦怯那堪影瘦怯,人薄劣何況情薄劣。好姻緣成棄舍,
對(duì)鸞臺(tái)展轉(zhuǎn)傷嗟。鶴袖兒金松扣,鳳頭兒珠褪結(jié),想人生最苦是離別。想人生是
最苦是離別,惡業(yè)緣難訴情詞,悶根苗怎下鍬撅。掩藍(lán)橋白馬波翻,燒襖廟金蛇
火烈,暗巫山蒼狗云遮。長(zhǎng)吁氣短吁氣心胸哽噎,新啼痕舊啼痕衫袖重疊。兩般
兒更是愁絕,敲窗雨驚覺(jué)鴛鴦,落花風(fēng)吹散胡蝶。
湯舜民簡(jiǎn)介
唐代·湯舜民的簡(jiǎn)介
湯舜民,元末明初戲曲作家,號(hào)菊莊,字、生卒年、生平事跡均不詳,象山(今屬浙江)人。補(bǔ)本縣吏,非其志也。后落魄江湖間。好滑稽,與賈仲明交久而不衰。文皇帝在燕邸時(shí),寵遇甚厚,永樂(lè)間恩赍常及。所作樂(lè)府、套數(shù)、小令極多,語(yǔ)皆工巧,江湖盛傳之。所撰雜劇2種:《瑞仙亭》、《嬌紅記》,惜已佚。朱權(quán)《太和正音譜》評(píng)其詞曲格勢(shì),喻如“錦屏春風(fēng)”。
...〔 ? 湯舜民的詩(shī)(31篇) 〕