別范安成譯文及注釋
譯文
追憶人生少年離別日,后會有期看得很容易。
世事滄桑你我同衰老,再也不像當(dāng)初握別時。
不要推辭小小一杯酒,分手后恐怕更難重持。
夢中尋你不知在何方,如何安慰我這相思意。
注釋
范安成:范岫(440一514),字懋賓。曾為齊安成內(nèi)史,故稱范安成。
生平:平生。
易:以之為易。前期:后會的日期。
及爾:與你。
非復(fù):不再像。
持:執(zhí)。
夢中不識路:《韓非子》:六國時,張敏與高惠二人為友。每相思不能得見。敏便于夢中往尋。但行至半道,即迷,不知路,遂回。如此者三。
參考資料:
1、沈文凡.漢魏六朝詩三百首譯析:吉林文史出版社,2014年:183頁
別范安成創(chuàng)作背景
范岫比沈約大一歲,是沈約的好友。范岫的詩文不如沈約寫得好,但學(xué)問非常廣博,沈約十分佩服。范岫被任為安成內(nèi)史(相當(dāng)于郡守)是在永明后期。安成郡即今江西安福,離京城建康較遠。當(dāng)時沈約仍在京任職,作此詩予以送別。
參考資料:
1、楊明.謝脁庾信及其他詩人詩文選評:上海古籍出版社,2002年:118頁
別范安成鑒賞
這是一首寫好友老年時離別傷情的詩,是一首別具一格的送別詩。
寫送別,既不寫送別的時間和地點,又不通過寫景抒情達意,而是從年輕時的分別寫起,用一“易”字,說年輕時不把離別當(dāng)成一回事,總覺得再會是很容易的。這里既是對從前分別的追憶,又是對過去把離別不當(dāng)成一回事的追悔。
起句自然,平平敘來,而眼前依依不舍的感情隱含其間?!镑鋈粋暾撸▌e而已矣。”離別,畢竟是人生中傷痛的事情。年輕時不在乎,因為來日方長,而年老時就不一樣了,因為所剩日子無多,不能再輕易離別了。作者把老年時對待別離的感情和態(tài)度與年輕時相比,不但使詩意深入一層,而且把一別之后難得再見的痛苦而沉重的心情,充分表達出來。
“勿言”二句起承轉(zhuǎn)作用,是從離別寫到別時的酒宴。說明此次餞別,不同以往,眼前的一杯薄酒,不要再以為不算什么,因為到明日分別以后,恐怕再難于一起把杯共飲了?!耙婚拙啤?,形容其少?!半y重持”,很難再一同共飲,而且是“明日”,就在眼前。這是多么令人心酸而又遺憾的事情。小小一杯酒,寄托了依依難舍之情以及極可珍惜的知己的無限情意,語調(diào)低沉,傷感不已。
最后,作者則馳騁豐富的想象,想到古人夢中尋友的動人事跡,他想模仿古人,在與范安成分別后,夢里去尋他以慰相思之苦。但是,夢中要迷失道路,好友是尋不見的,因而相思之苦仍消除不了。作者用了“何以慰相思”進行反問,把真摯的友情,“相見時難別亦難’’的酸楚的心理狀態(tài),精細地刻劃了出來。這兩句詩,把深厚的友情表達無余,把不忍離別之情推向高潮,是感情的升華,是痛苦的傾訴,含蓄蘊藉,有畫龍點睛之妙。
這首詩在沈約的詩作中很有特色,不但句句言別,句句言友情、別情,氣脈貫注,波瀾起伏,而且通篇率爾直言,語言通暢流利,說話的語氣,情感的表達均突出了老年人分別時的心理狀態(tài),依依留戀的深情厚意以及凄愴酸楚的痛苦心情。而感情的抒發(fā),來自內(nèi)心深處,毫無造作之感。另外,詩的風(fēng)格樸素,氣骨道勁,不事雕鑿,不用對仗句子,有平易親切之感。
沈約簡介
唐代·沈約的簡介
沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學(xué)家、文學(xué)家。出身于門閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強周、沈”的說法,家族社會地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學(xué),博通群籍,擅長詩文。歷仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀》、《高祖紀》、《邇言》、《謚例》、《宋文章志》,并撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。
...〔 ? 沈約的詩(375篇) 〕猜你喜歡
淮西軍大破賊兵連六告捷喜成口號二首 其一
一戰(zhàn)聊麾十萬師,西來捷報走黃旗。六騾壯騎終須去,九虎將軍亦謾為。
面內(nèi)疲民元不改,從中勝算自無遺。臨軒想見天顏喜,百辟歡聲動玉墀。