清江引·秋居譯文及注釋
譯文
成群的白色大雁好似秋天里飛起雪片,清冷的露珠使秋夜更涼。
掃去石邊的云霧,踏碎松下的月影,醉意正濃,在滿天星斗之下睡入夢(mèng)鄉(xiāng)。
注釋
清江引:雙調(diào)曲牌名。
白雁:白色的雁。雁多為黑色,白色的雁較為稀少。元代謝宗可有《詠白雁》詩(shī)。
卻:除、去。
松根:松樹(shù)根。
清江引·秋居創(chuàng)作背景
這首詞寫(xiě)作年月不詳,可以考究的是這是作者秋夜酒醉后,看到周圍的景色,有感而發(fā)而作。
參考資料:
1、傅德岷,余曲等編著,元曲名篇賞析,巴蜀書(shū)社,2012.02,第268頁(yè)
清江引·秋居鑒賞
白雁是深秋的象征。宋彭乘《墨客揮犀》:“北方有白雁,似雁而小,色白,秋深到來(lái)。白雁至則霜降,河北人謂之霜信?!比胍沽巳绾螘?huì)“白雁亂飛”,曲作者沒(méi)有講,但同下半句的“秋似雪”必有關(guān)系。這里說(shuō)“似雪”,是因?yàn)榍锾鞚M布著白霜;張繼《楓橋夜泊》:“月落烏啼霜滿天”,足見(jiàn)白雁也會(huì)同烏鴉那樣受到“霜滿天”的驚擾。次句續(xù)寫(xiě)涼夜露水增重的秋景,依然是清凄的筆調(diào),視點(diǎn)卻從天空轉(zhuǎn)移到地面。這樣就為人物的出現(xiàn)騰出了環(huán)境。
作者的出場(chǎng)是飄然而至的?!皰邊s石邊云”,古人以為云出石中,故以“云根”作為山石的別名,這里無(wú)疑是指夜間巖壁旁近的霧氣。作者袍角“掃卻”了它們,那就幾乎是擦著山石而疾行,也不怕擦碰跌絆,這其間已經(jīng)透出了作者的酒意。下句“醉踏松根月”,則明明白白承認(rèn)了自己的醉態(tài)?!八筛隆笔侵傅孛婵拷蓸?shù)樹(shù)根的月光,明月透過(guò)松樹(shù)的蔭蓋,落到地上已是斑斑駁駁,作者專尋這樣的“月”來(lái)“踏”,這就顯出了他腳步的趔趄。這樣的大醉急行,是很難堅(jiān)持到底的。果然,他仰面朝天躺倒在地,起初還能瞥望“星斗滿天”,隨后便將外部世界什么也不放在心上,酣然高眠,“人睡也”。
短短五句,將人物的曠放超豪,表現(xiàn)得入木三分。五句中分插了“雪”、“露”、“云”、“月”、“星”五個(gè)關(guān)于天象的名詞,或?qū)嵵?,或虛影,頗見(jiàn)巧妙。五句中無(wú)不在層層狀寫(xiě)露天的夜景,卻以人物我行我素的行動(dòng)超脫待之,顯示了曠達(dá)的高懷。以起首的“白雁亂飛”與結(jié)末的“人睡也”作一對(duì)照,更能見(jiàn)出這一點(diǎn)。
值得一提的是,作品以“秋居”為題目,而寫(xiě)的是醉后的露宿,這就明顯帶有“以天地為屋宇,萬(wàn)物于我何與哉”的曠達(dá)意味,由此亦可見(jiàn)作者以此為豪、以此為快的情趣。
秋天年復(fù)一年來(lái)到人間,面目都是一樣的,而到了詩(shī)人筆下,它卻千變?nèi)f化。吳西逸這首《清江引·秋居》清淡雅潔、寧?kù)o淡泊,像沒(méi)有人間煙火味的仙界,這是一位隱君子的精神追求。曲子的整個(gè)色調(diào)是潔白晶瑩的。白雁飛過(guò),雖是秋天但讓人感覺(jué)在下雪。在這支小令中,作者突出了對(duì)意象的細(xì)節(jié)描寫(xiě),來(lái)體現(xiàn)自由自在的田園樂(lè)趣。該詩(shī)表達(dá)了作者追求遠(yuǎn)離污濁的塵世,回到大自然的懷抱,保持高雅的情操。
吳西逸簡(jiǎn)介
唐代·吳西逸的簡(jiǎn)介
[元](約公元一三二〇年前后在世)名、里、生卒年均不詳,約元仁宗延祐末前后在世。其散曲《自況》云:“萬(wàn)傾煙霞?xì)w路,一川花草香車,利名場(chǎng)上我情疏。藍(lán)田堪種玉,魯??刹脔?,東風(fēng)供睡足?!笨蓮闹懈Q見(jiàn)其性情。散曲內(nèi)容多寫(xiě)自然景物、離愁別恨或個(gè)人的閑適生活,風(fēng)格清麗疏淡。阿里西瑛作嬾云窩成,自題殿前歡,西逸及貫云石等均有和作。西逸所作曲,今存小令四十余支。(見(jiàn)太平樂(lè)府)太和正音譜評(píng)為“如空谷流泉?!?
...〔 ? 吳西逸的詩(shī)(13篇) 〕猜你喜歡
叉魚(yú)招張功曹(署)
叉魚(yú)春岸闊,此興在中宵。大炬然如晝,長(zhǎng)船縛似橋。
深窺沙可數(shù),靜搒水無(wú)搖。刃下那能脫,波間或自跳。
中鱗憐錦碎,當(dāng)目訝珠銷。迷火逃翻近,驚人去暫遙。