摘得新譯文及注釋
譯文
摘得新花,每一枝,每一葉,總是春。 欣賞管弦,品嘗美酒,最是可心。
如此良辰,平生得遇幾十次?平展香茵。
斟一卮美酒,再一次吹奏起歡樂的音調(diào)。紅燭映照盛大的筵席,千萬不要來遲。
人生應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂,否則就像是經(jīng)過了一夜風(fēng)吹雨打的繁花,徒留空枝。
注釋
第一首詞出自《全唐詩》。
管弦:以樂器代音樂聲。兼:并有。關(guān)人:關(guān)系到人的情懷,與“關(guān)情”同意。
茵(yīn因):墊子,褥子。這二句話的意思是:在春日芳草如茵的時(shí)節(jié),對(duì)酒聽曲,一生難得幾回。
第二首詞出自《花間集》。
卮:酒器。
參考資料:
1、趙崇祚.《花間集:插畫本》:萬卷出版公司,2008年8月版:第59頁
摘得新鑒賞
這兩首詞寫及時(shí)行樂,但也帶著時(shí)代的陰影。深感良辰難再,須得及時(shí)行樂。及時(shí)行樂的后面深藏著隱痛。況周頤在《餐櫻館詞話》中評(píng)價(jià)前一首詞“語淡而沈痛欲絕”。湯顯祖在《玉茗堂評(píng)花間集》中對(duì)于兩詩詞的評(píng)價(jià)分別是:敲醒世人蕉夢,急當(dāng)著眼?!白允菍ご喝ポ^遲”情癡之感,亦負(fù)心之痛也。摘得新也,自不落風(fēng)雨之后。
皇甫松簡介
唐代·皇甫松的簡介
皇甫松,字子奇,自號(hào)檀欒子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥?!缎绿茣に囄闹尽分?em>皇甫松《醉鄉(xiāng)日月》3卷。其詞今存20余首,見于《花間集》、《唐五代詞》。事跡見《歷代詩馀》。 今有王國維輯《檀欒子詞》一卷。
...〔 ? 皇甫松的詩(34篇) 〕猜你喜歡
賦得瓊島春云送戴廷禮還鄉(xiāng)
仙峰削出玉璘珣,閬苑紅云片片新。晴帶輕煙迎彩仗,暖浮蒼藹護(hù)朱輪。
望中誤起河陽恨,夢里還疑楚水春。最是六街過雨后,獨(dú)留青影送行人。
次吳白樓卷中韻
文會(huì)雞鳴記往年,秋山回首四朝前。典刑數(shù)老今誰在,風(fēng)雨重陽句尚傳。
禮祀放晴中夜月,齋壇分碧北陵煙。直廬奎聚翻成感,舊臆新悰一闇然。