春夢譯文及注釋
譯文
昨夜春風吹進了深邃的寢室,讓人驚覺已經(jīng)是春天了,于是想起遠在湘江之濱的伊人。
不知不覺地沉沉入夢,在夢中只用了片刻工夫,就已經(jīng)走完數(shù)千里的路程到達江南了。
注釋
洞房:深邃之房。而不似習(xí)見的“洞房花燭夜”中與新婚有關(guān)。司馬相如《上林賦》:“巖宎洞房”。集解郭璞曰:“巖穴底為室潛通臺上者?!倍捶?,一作“洞庭”。
故人尚隔湘江水:此句“故人尚隔”一作“遙憶美人”。《文苑英華》及《全唐詩》均作“故人尚隔”,據(jù)此則當指朋友,高文、王劉純先生《高適岑參選集》注曰:“故人,老朋友。 ”但《河岳英靈集》等多種古本作“遙憶美人”。
江南:即作者所思念之人所在的湘江之濱。
參考資料:
1、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :478 .
春夢鑒賞
岑參集中,凡懷念朋友的詩篇,每每在題目中明言其人,如《宿華陰東郭客舍憶閻防》《潼關(guān)使院懷王七季友》《青山峽口泊舟懷狄侍御》等皆是。其實這也是古人寫詩的通例,不獨岑參如此。而此詩卻題作《春夢》,很是曖昧。根據(jù)詩題,根據(jù)詩中“洞房”“春風”“枕上”“春夢”等措辭以及全篇的風格來玩味,它的抒情主人公又似應(yīng)為女性,是一首傳統(tǒng)的閨思詩。
此詩寫法獨特。洞房忽起春風,極反常。然夢中春風,則合理。夢中千里尋人,可見思念之深切。所謂夜有所夢常因日有所思。因為是夢,所以能片時行盡千里。此所謂“反常合道”之巧思。
詩的前兩句寫夢前之思。在深邃的洞房中,昨夜吹進了春風,可見春天已經(jīng)悄悄地來到。春回大地,風入洞房,該是春色已滿人間了吧,可是深居內(nèi)室的人,感到有些意外,仿佛春天是一下子出現(xiàn)了似的。季節(jié)的更換容易引起感情的波動,尤其當寒冷蕭索的冬天轉(zhuǎn)到晴和美麗的春天的時候。面對這美好的季節(jié),想到在湘江之濱的美人,相距既遠,相會自難,所以更加思念了。
詩的后兩句寫思后之夢。由于白天的懷想,所以夜眠洞房,因憶成夢。在枕上雖只片刻功夫,而在夢中卻已走完去到江南的數(shù)千里路程了。用“片時”,正是為了和“數(shù)千里”互相對襯。這兩句既寫出了夢中的迷離惝恍,也暗示出平日的密意深情。換句話說,是用時間的速度和空間的廣度,來顯示感情的強度和深度。宋晏幾道《蝶戀花》云:“夢入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇?!奔磸拇嗽娀?。在醒時多年無法做到的事,在夢中片時就實現(xiàn)了,雖嫌迷離,終覺美好。很多人都有這種生活經(jīng)驗,詩人在這里對這種經(jīng)驗給予了動人的再現(xiàn)。
岑參簡介
唐代·岑參的簡介
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(374篇) 〕