江城子·鵁鶄飛起郡城東譯文及注釋
譯文
一群白鷺從郡城東邊飛起,掠過江上碧藍(lán)的天空,江邊卷起半灘風(fēng)。越王舊時的宮殿,如今只是一片荷花蘋草。水邊的樓閣竹簾高卷,魚兒在水面上嬉戲翻騰,攪起了千萬重雪花,融化在嚎檬細(xì)雨中。
注釋
鵁鶄(jiāo jīng):水鳥名,鷺鷥的一種,頭細(xì)身長,身披花紋,頸有白毛,頭有紅冠,能入水捕魚,又名“魚鵁”。郡城:此指古會稽(今浙江紹興),春秋時為越國國都。
越王宮殿:越王勾踐的宮殿。
蘋(píng):水生蕨類植物,也叫田字草。藕花:荷花。
魚浪:秋水魚肥,逐浪出沒。魚,一作“漁”。
千片雪:言浪花如雪。片:一作“江”。
蒙蒙:迷茫還清貌。
參考資料:
1、彭定求.全唐詩(下):上海古籍出版社,1986:2170
2、錢國蓮 等.花間詞全集:當(dāng)代世界出版社,2002:87
3、房開江 崔黎民.花間集全譯:貴州人民出版社,1990:264-265
4、陳如江.花間詞:浙江教育出版社,2007:103
江城子·鵁鶄飛起郡城東鑒賞
此詞的調(diào)名即是題目,寫的是一個多彩多姿的江城的風(fēng)物。從既是郡城,又曾有越國宮殿等情況來看,自然寫的是古會稽。前三句“鵁鶄飛起郡城東,碧江空,半灘風(fēng)”,寫的是江城的外景:一江碧水從城東流過,江面空闊,沙灘陣陣風(fēng)起,好一派秀美、曠遠(yuǎn)的江郊景色。“越王宮殿,蘋葉藕花中”是對此城歷史的回顧與沉思。越王勾踐是春秋時期赫赫有名的霸主之一,他就曾在這里建都,可如今已不見痕跡,往日的宮殿一直上已是一片片紅藕翠蘋了,這就點明了此城的顯赫歷史,增加了一個描寫層次,無異于在它的背景上涂了一層古老蒼涼的底色,豐富了江城的形象。當(dāng)然作者的懷古之情也是顯而易見的,那就是說任何雄圖霸業(yè)、奕奕生光,都經(jīng)不起時間的銷蝕而云飛煙滅。尾三句“簾卷水樓魚浪起,千片雪,雨濛濛”,集中描寫最富江城特色的景觀:登上臨江的水樓,卷起幃簾,憑窗一望時,只見魚躍浪翻,激起千片飛雪,一江雨霧,迷迷蒙蒙,蔚為壯觀。尤其是此番景色是透過水;樓窗口而攝入眼簾的,更如一幅逼真的畫卷,美不勝收。
此詞僅三十五字,卻把一個江城的風(fēng)物描寫得如此形神兼?zhèn)?,筆力實在不凡。究其奧妙,大約有三端:一是注意多側(cè)面、多角度的描寫。它先從遠(yuǎn)觀角度寫江郊景色,次一歷史眼光看湖塘風(fēng)光,再用特寫鏡頭寫水樓觀濤。如此不僅層次清晰,而且頗富立體感。二是注意色彩的調(diào)配和多樣。斑斕的鵁鶄、碧綠的江水與白色的沙灘構(gòu)成一種清新淡遠(yuǎn)的色調(diào);翠綠的蘋葉與鮮紅的荷花相配,又以秾麗的色澤耀人眼目;浪花之如雪和水雨之蒙蒙又構(gòu)成一種朦朧混茫的氣象。三是注意景物的動態(tài)描寫,如鵁鶄的起飛,碧水的東流,半灘風(fēng)吹,浪花飛舞等等,這種動態(tài)景象,無疑賦予江城以勃勃的生機和飛動的氣韻。在秾艷的牛嶠詞中,此詞可謂獨具一格。
牛嶠簡介
唐代·牛嶠的簡介
牛嶠,字松卿(約公元890年前后在世),一字延峰,隴西人。生卒年均不詳,約唐昭宗大順初前后在世。乾符五年(公元878年)進士及第。歷官拾遺,補尚書郎,后人又稱“牛給事”。以詞著名,詞格類溫庭筠。原有歌詩集三卷,今存詞三十三首,(見《花間集》)詩六首。
...〔 ? 牛嶠的詩(24篇) 〕猜你喜歡
九效 其五 醫(yī)國
破紐絕絡(luò)兮民不支,不了蘭藏兮舉世無醫(yī)。病在腠兮廢湯熨,未至血脈兮乃施針石。
布指于位兮息至不知,陰陽倒置兮寒涼逆施。內(nèi)實兮餌之桂附,中乾兮反投消以蠹。