憶秦娥·花深深譯文及注釋
譯文
在一個晴和的春日,踱著輕盈的步子,獨(dú)自徘徊于花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折了幾枝,然后細(xì)心編成一個同心結(jié),期望丈夫能與自己永結(jié)同心。
已經(jīng)很長時間沒有收到丈夫的來信了,在愁苦無奈的時候,只能獨(dú)自登上閨樓遠(yuǎn)眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現(xiàn)在。
注釋
一鉤:常用于形容新月,此喻美人足。
同心:即同心結(jié)。用錦帶打成的連環(huán)回文樣結(jié)子,為男女相愛的象征。
憶秦娥·花深深鑒賞
春和景明,本該夫妻團(tuán)聚歡樂,攜手共游,但此時卻良辰美景虛設(shè)。不言惆悵,而惆悵自見。第三句“行花陰”重復(fù)第二句末三字,不僅是格律上單純的重復(fù),而含有徘徊復(fù)徘徊之意,以引出下面的行動。“閑將柳帶”二句寫女主人公看到長長的柳條乃隨于攀折幾枝,精心地編成了一個同心結(jié)。以表達(dá)對于心心相印的愛情的向往。
如果說上闋是以行動來暗示獨(dú)處的悵惘和對堅(jiān)貞愛情的向往的話,那么下闋便是以直抒胸臆來表達(dá)她痛苦的期待和熱切的召喚。下闋著力寫一個“望”字。
猜你喜歡
應(yīng)天長·萱堂積慶
萱堂積慶,桂苑流芳,于門瑞藹佳氣。正屬仲秋彌月,稱觴對此際。西王母、來人世。擁佩從、盡皆珠翠。彩庭下,爭看藍(lán)袍,襯斑斕戲。富貴有誰同,四德躬全,五福由來備。況善斷機(jī)遷教,軻親實(shí)無異。看看仕無淹滯。即召入、佐君經(jīng)濟(jì)。愿延壽,鸞軸金花,年年加賜。
自吳城至馬當(dāng)湖江八景 其三 瀑布 在匡廬
蒼屏九疊盡飛榮,風(fēng)雨千巖欲怒鳴。泉石初開天籟發(fā),水山相雜大文生。
每乘清氣陰陽御,漸出光華人世迎。不是銀河天際落,峰頭那得掛長庚。