夜歸譯文及注釋
譯文
夜歸天黑,需撐著竹杖而行,好在田埂上聚有磷火和螢火蟲,發(fā)出微光,使人順利通過。
到了村店,也因月昏無燈,泥路滑,十分難行,又好在村店竹窗射出讀書、補(bǔ)衣燈的光亮,照著人繼續(xù)前行。
注釋
筇(qióng):一種竹。實(shí)心,節(jié)高,宜于作拐杖。這里指手杖。
土塍(chéng):田間的土埂。
夜歸鑒賞
本詩用“夜歸”統(tǒng)攝全篇,應(yīng)把握時(shí)令是“夜”和事件是“歸”,因此要找出“夜”中的意象,和“歸”中意境。既然已“夜深”了,還要?dú)w家,那么思家懷鄉(xiāng)之切自不必說;“竹窗斜漏補(bǔ)衣燈”,這是游子(夜行人)快至家門時(shí)所見,夜已深了,家里還亮著“補(bǔ)衣燈”,家中親人對(duì)游子的關(guān)切和思念之情,撲面而來。
一開篇“夜深歸客”四字,點(diǎn)明了詩題“夜歸”。為什么要連夜趕回去呢?詩中沒有交代,但是聯(lián)系以下幾句,讀者可以想象,大約是一位出門已久的游子,思家心切,到了歸途的最后一段路程,便不愿在投宿多耽擱一夜,而寧愿日夜兼程,摸黑趕路,以致深夜到家。詩中擷取的正是將到未到的情景?!耙畜绦小比止串嫵鰵w客的形象。透過歸客倚杖蹣跚而行的身影,可以想見深夜行路的艱難,也可以推知游子勞累的旅況和近鄉(xiāng)情切的心理。
第二句看來是寫走過村外野地的情景:田野里的土埂子上,影影綽綽的鬼火、星星點(diǎn)點(diǎn)的流螢。通過深夜荒徑冷氣森森、幽光閃爍的環(huán)境,烘托出歸客孤身夜行的凄涼,也反襯出歸客不顧一切、急切回家的心境。途中越是陰冷,就越是令人急于早點(diǎn)回到溫暖的家中。
第三句寫終于進(jìn)村了,首先看到的村店。在昏暗的月色襯托下,村店顯得寂靜而冷漠,但在歸客的眼中,家鄉(xiāng)的村店卻給深夜的荒野帶來了生機(jī),一種家在咫尺的親切感油然而生。轉(zhuǎn)過村店,不就快到家了?“泥徑滑”三字,正是寫歸客腳下加快步伐,因而更感覺到路滑難行。他就在這一步一滑中,匆匆轉(zhuǎn)過村店,越走越近盼望已久的家門。
隨著畫面的延伸,一幅充滿親情的圖景展現(xiàn)在歸客眼前——“竹窗斜漏補(bǔ)衣燈”。這是多么的出人意外!夜那么深了四周黑黝黝的,全村都人睡了,可是唯獨(dú)自家竹窗還透出燈火,隱約可見燈下補(bǔ)衣的身影。啊,那不是他所思念、溫暖的家嗎?此刻那熟悉的身影強(qiáng)烈叩擊著歸客的心扉。
周密簡介
唐代·周密的簡介
周密 (1232-1298),字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)四水潛夫、弁陽老人、華不注山人,南宋詞人、文學(xué)家。祖籍濟(jì)南,流寓吳興(今浙江湖州)。宋德右間為義烏縣(今年內(nèi)屬浙江)令。入元隱居不仕。自號(hào)四水潛夫。他的詩文都有成就,又能詩畫音律,尤好藏棄校書,一生著述較豐。著有《齊東野語》、《武林舊事》、《癸辛雜識(shí)》、《志雅堂要雜鈔》等雜著數(shù)十種。其詞遠(yuǎn)祖清真,近法姜夔,風(fēng)格清雅秀潤,與吳文英并稱“二窗”,詞集名《頻洲漁笛譜》、《草窗詞》。
...〔 ? 周密的詩(500篇) 〕