之零陵郡次新亭譯文及注釋
譯文
岸邊的樹木隱隱綽綽地飄浮,天的盡頭一縷孤煙裊裊升起。
江水藍(lán)天渾然一體上下相合,縹緲云煙朦朧遠(yuǎn)樹上下相似。
江水浩浩湯湯難以窮盡其源,揚(yáng)帆的小舟飄到哪里才停止?
注釋
零陵:縣名,屬湖南省。次:停留。新亭:亭名,故址在今江蘇江寧南,即勞勞亭。
江干:江岸。干:水邊。
天末:天邊。
煙樹:云煙籠罩的樹。
滄流:青色的水流。未可源:看不到它的源頭。
颿(fān):同“帆”。
之零陵郡次新亭創(chuàng)作背景
南朝齊永明十年(492年),作者范云出使北魏,歸來不久便被任命為零陵郡內(nèi)史。此詩是他前往赴任,剛剛離開京城,在新亭止宿時(shí)所作。
參考資料:
1、顏邦逸.文學(xué)作品賞析 中國古典詩歌.哈爾濱:哈爾濱工程大學(xué)出版社,2004年:85-87
之零陵郡次新亭鑒賞
“江干遠(yuǎn)樹浮”二句,粗筆勾畫江天遠(yuǎn)望的視覺印象,順便點(diǎn)題。開篇就是“遠(yuǎn)樹”、“天際”,使詩人那極日遠(yuǎn)眺、思深慮遠(yuǎn)的意態(tài)躍然紙上。遠(yuǎn)處的樹木隨著江岸一起在水面上飄浮,這是一種藝術(shù)變形,是由舟中遠(yuǎn)望時(shí)動(dòng)搖不定的視覺印象與若浮若現(xiàn)的身世之感交融而產(chǎn)生的創(chuàng)造性想象。遠(yuǎn)煙孤起,是一個(gè)經(jīng)過強(qiáng)化的畫面。遠(yuǎn)煙,本來并不惹人注目,詩人不僅表現(xiàn)了它的存在,而且強(qiáng)調(diào)了它那孤獨(dú)的升起,顯然,這是孤身羈旅之情的外射。
“江天自如合”二句,如果說前兩句勾出了一幅初步的素描稿,那么這兩句就是深入刻畫的景象,表現(xiàn)著印象與感受的更深一個(gè)層次??窗桑煲簧?,空明渾涵,遠(yuǎn)樹如煙,虛實(shí)一體。詩人在物與己的對比關(guān)照中,強(qiáng)烈意識(shí)到天地的雄渾壯觀和大自然的自在與和諧。
“滄流未可源”二句,是畫面繪事的最后一筆。詩句主要抒寫去程邈遠(yuǎn),難以預(yù)期,宦海浮沉,吉兇莫測的憂慮。其中不乏失落感和虛無感。與此同時(shí),詩句也贊嘆了大自然的無限壯闊,從中可以窺見詩人靈魂深處積極高揚(yáng)成分的折光。
這首詩以寫景為主,但景中寓情,寫得情景交融,詩意盎然。詩人強(qiáng)調(diào)主觀印象、獨(dú)特感受。按照由景入情,由實(shí)入虛的脈絡(luò)展開意境,兩句一轉(zhuǎn),層次井然。詩歌的筆調(diào)疏淡,語言清麗。
范云詩向有“輕便宛轉(zhuǎn),如流風(fēng)回雪”(鐘嶸《詩品》)之譽(yù),此詩當(dāng)之無愧。口語化的詩句,和諧的聲韻,巧妙的對仗,讀來有如流風(fēng)回雪,輕便宛轉(zhuǎn)。詩有凄婉之意,但因眼界高遠(yuǎn),用筆遒勁,基本情調(diào)還是悲壯的。
猜你喜歡
丙辰北來詩第三章 其二
戲挽鴻濛訪赤松,瑤池車駕幾人從。迷途具茨悲前馬,沸鼎殘羹欲豢龍。
貝闕漸深云叆叇,天衣璀璨玉丁東。塵堆已隔方壺遠(yuǎn),怕問蓬山第二峰。
送歸中丞使新羅(一本題下有冊立吊祭四字)
遠(yuǎn)國通王化,儒林得使臣。六君成典冊,萬里奉絲綸。
云水連孤棹,恩私在一身。悠悠龍節(jié)去,渺渺蜃樓新。
望里行還暮,波中歲又春。昏明看日御,靈怪問舟人。
水調(diào)歌頭 姑蘇臺(tái)
孤棹溯霜月,還過闔廬城。系船楊柳,橋畔吹袖晚寒輕。
百尺層臺(tái)重上,萬事紅塵一夢,回首幾周星。風(fēng)調(diào)信衰減,親舊總凋零。