紫薇花譯文及注釋
譯文
我在絲綸閣值班,沒什么文章可寫,周圍一片寂靜只聽到鐘鼓樓上刻漏的滴水聲,時(shí)間過得太慢了。
在這黃昏的寂寞中,我一個(gè)人孤獨(dú)地坐著,誰來和我作伴呢?惟獨(dú)紫薇花和我這個(gè)紫微郎寂然相對(duì)。
注釋
紫薇花:落葉亞喬木,夏季開紅紫色的花,秋天花謝。
絲綸閣:指替皇帝撰擬詔書的閣樓。
刻漏:古時(shí)用來滴水計(jì)時(shí)的器物。
紫薇郎:唐代官名,指中書舍人,因中書省曾改名紫微省,取天文紫微垣為義,故稱。
紫薇花創(chuàng)作背景
這首詩一題《直中書省》?!爸袝 笔浅⑻幚碚?wù),代皇帝擬訂詔令的機(jī)構(gòu)。因?yàn)槭≈卸嘀沧限保拿麨樽限笔?。白居易于穆宗長慶元年(821年)十月任中書舍人,長慶二年(822年)七月,自中書舍人出任杭州刺史。此詩當(dāng)作于長慶二年中白居易在中書舍人任上紫薇花開的日子。
參考資料:
1、謝思煒.白居易詩選:中華書局,2005:140
2、李希南.白居易詩譯釋:黑龍江人民出版社,1983:202-203
紫薇花鑒賞
這首詩中所寫的絲綸閣、鐘鼓樓,既表現(xiàn)了宮廷的特色,也指出了詩人“獨(dú)坐”的原因是正在宮中值班。黃昏的皇宮是一個(gè)寂靜的世界,令人感到沉悶而百無聊賴,仿佛時(shí)間的流逝也變得緩慢。但是按照規(guī)矩,值班的官員不能四下走動(dòng),這更將詩人困在了一個(gè)相對(duì)局促的環(huán)境里。在詩中所描繪的這一天,詩人沒有什么需要處理的公務(wù),只有看看鮮花,聽聽刻漏聲,打發(fā)著這空虛無聊的時(shí)光,等待著“下班”時(shí)間的到來。在這首詩中,詩人隱約地表達(dá)出了對(duì)自己所從事的枯燥工作的失望,并通過對(duì)宮廷環(huán)境的描寫,影射了當(dāng)時(shí)沉悶的政治氣氛,進(jìn)而表達(dá)了對(duì)此的不滿。
“獨(dú)坐黃昏誰為伴,紫薇花對(duì)紫微郎”的詩句是全詩的點(diǎn)睛之筆。詩人通過這樣不乏幽默的語言,對(duì)自己寂寞的心情加以安慰,也嘲諷了宮廷生活的空虛無聊。一個(gè)“對(duì)”字,描繪出了詩人與花“相看兩不厭”的情景,將詩人獨(dú)自一人、無人相伴的情景烘托得更加生動(dòng),也將詩人閑坐無所事事的形象塑造得更加傳神,使詩句更有情趣,充分地展現(xiàn)了詩人遣詞造句的功力。
全詩描寫詩人當(dāng)值絲綸閣,因無事閑坐而覺得刻漏聲長,因寂寞無伴而端詳紫薇花,又因端詳紫薇花而感到更加寂寞,字句淺白、敘事清晰、說理明白,這正是白詩最大的特點(diǎn)。
如果將這首詩與周必大的《入直召對(duì)選德殿賜茶而退》、洪咨夔的《直玉堂作》加以比較就會(huì)發(fā)現(xiàn),都寫了宮禁的靜穆以襯托皇宮的莊嚴(yán),都寫了紫薇花以突出翰林院、中書省的工作性質(zhì),都表達(dá)了幾分得意之情,以顯示受到皇帝的恩寵是很榮耀的事。則此類詩的寫作缺乏創(chuàng)意,也就可想而知了。
白居易簡(jiǎn)介
唐代·白居易的簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
...〔 ? 白居易的詩(2585篇) 〕猜你喜歡
同孟守出溪亭視漲和嚴(yán)解元韻
滾滾溪亭雨未休,偶陪小隊(duì)得來游。蠶桑時(shí)候?qū)⒑瓮?,燕麥風(fēng)前信隱憂。
民力已殫誠易與,天心非遠(yuǎn)不難籌。果然香火開晴色,從此年登定有秋。