驪山有感譯文及注釋
譯文
驪山溫泉如同香湯,暖霧靄靄泛出芳香。九條龍嘴中吐出泉水,呵護(hù)著泉中的玉蓮房。
每天清晨在長(zhǎng)生殿,明皇與責(zé)妃成對(duì)成雙?;视H國(guó)戚都乘金輿去,不愿去長(zhǎng)生殿的只有壽王。
注釋
驪岫:即驪山;岫,峰巒。驪山在陜西西安臨潼區(qū)東南,因古驪戎族居此而得名,亦名郾山。
飛泉:指溫泉。
“泛”,汲古注:“一作‘有’?!?/p>
九龍:華清宮九龍殿,唐明皇御湯浴殿。
呵護(hù):阿禁守護(hù)。
蓮房:蓮蓬。因各孔分隔如房,故名。
平明:猶黎明。
長(zhǎng)生殿: 華清宮之齋殿,一說(shuō)寢殿。
金輿:皇帝的車駕。
壽王:李瑁,明皇第十八子,母武惠妃。
參考資料:
1、黃世中:類纂李商隱詩(shī)箋注疏解 (第5冊(cè)),黃山書(shū)社,2009,3684-3691.
2、鐘來(lái)茵:李商隱愛(ài)情詩(shī)解. 學(xué)林出版社,1997,281.
驪山有感創(chuàng)作背景
李商隱的一生相當(dāng)坎坷,雖然滿懷抱負(fù)理想,卻身不由己地陷入朋黨傾軋的漩渦。在詠史詩(shī)中,他對(duì)晚唐政治的敗壞,君主的荒淫,宦官的專橫,表示不滿。經(jīng)常借唐代早期史事,特別是利用唐玄宗的失敗,對(duì)當(dāng)代皇帝進(jìn)行諷喻,這是《驪山有感》創(chuàng)作的緣由。
參考資料:
1、冷英:李商隱詠史詩(shī)探析,湖南工程學(xué)院學(xué)報(bào),2006年第2期,48-51
驪山有感鑒賞
全詩(shī)對(duì)玄宗強(qiáng)占兒媳的穢行不著一字,而其荒淫已揭露無(wú)遺。作者對(duì)玄宗因?qū)欃F妃而導(dǎo)致安史之亂,使唐朝從此一蹶不振,深為慨嘆,不僅屢刺其荒淫,且一再舉出壽王,刺其無(wú)道之至,在當(dāng)時(shí)文人中最為大膽尖銳。
詩(shī)的首句寫景,描繪驪山溫泉的優(yōu)美環(huán)境。次句表面上寫溫泉之景,實(shí)寓隱比在內(nèi)。龍,在義山詩(shī)中本來(lái)就是男性的代稱。九龍吐溫泉水,由“玉蓮房”承接,這一意象隱指明皇、貴妃在溫泉池的相會(huì)。作者用“呵護(hù)”把龍擬人化,極妙。明皇寵幸玉環(huán),用“呵護(hù)”十分形象。三四句一轉(zhuǎn),寫壽王內(nèi)心的怨恨,他不去長(zhǎng)生殿,不愿看到父皇與昔日的“壽王妃”親昵。詩(shī)人抓住這一細(xì)節(jié),以之入詩(shī),極有魅力。詩(shī)人對(duì)壽王是寄予同情的,這是李商隱正義感的品格顯示。詩(shī)人對(duì)明皇、貴妃之戀?gòu)臒o(wú)好感,作者所有涉及明皇貴妃的詩(shī)都是明證。
李商隱簡(jiǎn)介
唐代·李商隱的簡(jiǎn)介
李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
...〔 ? 李商隱的詩(shī)(491篇) 〕猜你喜歡
狄梁公祠次匏庵韻
歌中嫵媚亦誠(chéng)豪,覆體何人脫御袍。鍊石有方天可補(bǔ),檿弧無(wú)驗(yàn)鬼空號(hào)。
參苓入籠還為用,稂莠當(dāng)階不受薅。南望河陽(yáng)如在眼,青山無(wú)限白云高。
次韻何廉昉太守感懷述事十六首
猴鶴沙蟲(chóng)道并消,誰(shuí)分糞壤與芳椒?昨來(lái)皖水三河變,堪痛阿房一炬焦。
勾踐池邊醪易醉,田橫墓上酒難澆。