原文
凡攻凡攻之道,必得地勢(shì),以順天時(shí),觀之以今,稽之以古,攻其逆政,毀其地阻,立之五教,以惠其下。矜寡無(wú)告,實(shí)為之主。五教允中,枝葉代興。國(guó)為偽巧,后宮飾女,荒田逐獸,田獵之所,游觀是崇,臺(tái)泉池在下,淫樂無(wú)既,百姓辛苦。上有困令,乃有極□,上困下騰,戎遷其野,敦行王法,濟(jì)用金鼓。降一列陣,無(wú)悗怒□。按道攻巷,無(wú)襲門戶。無(wú)受貨賂,攻用弓弩,上下禱祀,靡神不下,具行沖梯,振以長(zhǎng)旗。懷戚思終,左右憤勇,無(wú)食六畜,無(wú)聚子女,群振若雷,造于城下,鼓行參呼,以正什伍。上有軒冕斧鉞,在下勝國(guó)若化,故曰明武。
譯文及注釋
凡是攻擊的方法,一定要占據(jù)有利地形,而且要順應(yīng)天時(shí)。還要學(xué)習(xí)今人,參考古人。要攻擊害人之政,如同毀壞關(guān)隘險(xiǎn)阻。設(shè)立五教,以嘉惠他的下民。使鰥寡沒有告求,事實(shí)上就成了他們的主人。五教發(fā)展正常,其他善政就會(huì)相繼而興。
在都邑施行奇巧,在后宮中打扮女人;荒蕪田地而追逐禽,作為畋獵之所;游玩于高臺(tái)華屋,池水清流在其下;過度享樂休無(wú)止,老百姓只有含辛茹苦;上面有擾民的政令,下面就有痛苦的平民。在上者擾民下必動(dòng)亂,軍隊(duì)就開到都邑的郊外。大行討伐有罪的王法,用武力去成就它。
上下神靈一齊禱祀,所有神靈都來(lái)佑助。擊鼓助攻并加以呼號(hào),用以整齊隊(duì)伍。上有軒冕賞有功,下有斧鉞誅違命。懷念親人而思戰(zhàn)事結(jié)束,大家都奮勇向前。全體振奮如同閃電,迅速攻到敵人城下。使用所有的沖車與云梯,揮動(dòng)號(hào)旗以作指揮。順著大道攻入街巷,攻擊只用弓箭、弩機(jī)。不要襲擊住戶,不要收受財(cái)物。投降于陣前的,不要粗暴對(duì)待。不殺食六畜,不取用婦女。這樣,強(qiáng)敵也會(huì)自然地歸順,所以叫做明武。
參考資料:
1、佚名.新法家.http://www.xinfajia.net/2442.html