原文
畏嚴(yán)大武,曰維四方畏威,乃寧。天作武,修戎兵,以助義正違。順天行五官,官候厥政,謂有所亡。城郭溝渠,高厚是量。既踐戎野,備慎其殃,敬其嚴(yán)君,乃戰(zhàn)赦。十藝必明,加之以十因,靡敵不荒。陣若云布,侵若風(fēng)行,輕車翼衛(wèi),在戎二方。我?guī)熤F,靡人不剛。
十藝:一大援,二明從,三余子,四長(zhǎng)興,五伐人,六刑余,七三疑,八閑書(shū),九用少,十興怨。十因:一樹(shù)仁,二勝欲,三賓客,四通旅,五親戚,六無(wú)告,七同事,八程巧,九□能,十利事。
藝因伐用,是謂強(qiáng)轉(zhuǎn),應(yīng)天順時(shí),時(shí)有寒暑,風(fēng)雨饑疾,民乃不處,移散不敗,農(nóng)乃商賈,委以淫樂(lè),賂以美女。主人若杖,□至城下,高堙臨內(nèi),日夜不解。方陣并功,云何能御。雖易必敬,是謂明武。
城高城高難平,湮之以土,開(kāi)之以走路,俄傳器櫓。因風(fēng)行火障水,水下惠,用元元,文誨其寡。旁隧外權(quán),墮城湮溪,老弱單處,其辯乃離。既克和服,使眾咸宜,竟其金革,是謂大夷。
譯文及注釋
威武神圣的戰(zhàn)事。只有畏懼它的威嚴(yán),四方才能安寧。上天安排武事,整治軍隊(duì)兵器,以匡扶正義矯正不義來(lái)順從天意。設(shè)五官,為其有失,五官當(dāng)恪守其職。
敵人的城墻護(hù)城河,要測(cè)量它的高度深度。已經(jīng)進(jìn)入敵人境要處處警戒可能發(fā)生的災(zāi)禍。認(rèn)真對(duì)待戰(zhàn)事,決定是戰(zhàn)還是不戰(zhàn)。十種作戰(zhàn)藝術(shù)要明白,再加上十種作戰(zhàn)的依靠,那就沒(méi)有敵人不敗逃的。布陣要像行云一樣密實(shí),進(jìn)攻要像風(fēng)行一樣迅疾。戰(zhàn)車如羽翼護(hù)衛(wèi)在中軍兩旁。即使我們的軍隊(duì)走到困境,也沒(méi)有人不勇武剛強(qiáng)。
十藝是:一,告知外有大援;二,,告知后有增隨;三,告知有庶子從軍;四,告知是為長(zhǎng)久興盛;五,告知是討伐有罪;六,告知徒隸可立功贖罪;七,會(huì)使用三種疑兵之計(jì);八,會(huì)使用反間之書(shū);九,會(huì)指揮少而精的部隊(duì);十,會(huì)給敵國(guó)制造怨恨。
十因是:一,樹(shù)立仁德;二,戰(zhàn)勝私欲;三,使臣游士;四,通旅商人;五,同姓姻親;,六,孤人寡婦;七,共事同僚;八,合于法式的技巧;九,身懷技能之人;十,精良的器物。
十藝、十因交互使用,這就叫有強(qiáng)大的輔助。要順應(yīng)自然與季節(jié),四季有寒有暑。遇上風(fēng)災(zāi)、水災(zāi)、饑荒與疾病,百姓就會(huì)流離。如果百姓遷移流散不加制止,農(nóng)民就會(huì)轉(zhuǎn)為商賈。
把淫蕩的樂(lè)傳給他們,把美女送給他們。如果敵國(guó)君主拒不接受,就把軍隊(duì)開(kāi)到他的城下。用高堙窺視城內(nèi),日夜都不放松。兩列隊(duì)伍一同進(jìn)攻,他又如何抵擋?即使容易攻下,也一定要認(rèn)真對(duì)待,這才叫做明武。
城墻很高難于平視,就用土來(lái)填塞。把他們的逃路留出,手持兵器的士兵如蟻附壁地攻城。或順風(fēng)放火用火攻,或障火決河用水攻?;驈呐赃呁谒淼?,城外燃烽火,或拆毀城墻填塞護(hù)城河,讓他們的長(zhǎng)輩與幼弱單獨(dú)居處,他們的計(jì)謀就不能完成。攻城之
后,要柔和服人;役使民眾也要適當(dāng)。仁愛(ài)地對(duì)待百姓,不欺侮他們的鰥寡。戰(zhàn)事到此終了,這樣才叫大夷。
參考資料:
1、佚名.新法家.http://www.xinfajia.net/2441.html