原文
夫用兵之道,尊之以爵,贍之以財(cái),則士無(wú)不至矣;接之以禮,厲之以信,則士無(wú)不死矣;畜恩不倦,法若畫(huà)一,則士無(wú)不服矣;先之以身,后之以人,則士無(wú)不勇矣;小善必錄,小功必賞,則士無(wú)不勸矣。譯文及注釋
將帥對(duì)待自己的部下,要委之以高位,封賞以錢(qián)財(cái),這樣就可以吸引有才德的人前來(lái)盡力;要以禮相待,以信、誠(chéng)來(lái)鼓勵(lì)部下,這樣部下就會(huì)以舍生忘死的決心投入戰(zhàn)斗;要經(jīng)常對(duì)部下施恩惠,賞罰時(shí)公平嚴(yán)明,一視同仁,這樣就會(huì)贏得部下的信服、敬佩;要在作戰(zhàn)中身先士卒,沖鋒陷陣,在撤退時(shí)主動(dòng)掩護(hù)他人,這樣部下會(huì)英勇善戰(zhàn);對(duì)待部下的點(diǎn)滴小心都要給與充分的重視,并進(jìn)行適當(dāng)?shù)莫?jiǎng)勵(lì),這樣部下會(huì)積極向上,互相勸勉,永保昂揚(yáng)的斗志。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/13/0915/19/1003261_314658076.shtml