原文
郤獻(xiàn)子聘于齊,齊頃公使婦人觀而笑之。郤獻(xiàn)子怒,歸,請(qǐng)伐齊。范武子退自朝,曰:“燮乎,吾聞之,干人之怒,必獲毒焉。夫郤子之怒甚矣,不逞于齊,必發(fā)諸晉國(guó)。不得政,何以逞怒?余將致政焉,以成其怒,無(wú)以內(nèi)易外也。爾勉從二三子,以承君命,唯敬?!蹦死稀?/p>
譯文及注釋
郤獻(xiàn)子出使齊國(guó),齊頃公讓宮女們躲在帳幔后面偷看并譏笑他。郤獻(xiàn)子大為憤怒,回到晉國(guó)以后,就請(qǐng)求發(fā)兵攻打齊國(guó)。范武子從朝中退下,對(duì)兒子說(shuō):“燮兒呀,我聽(tīng)說(shuō),觸犯了別人的憤怒,必然要獲得報(bào)復(fù)。郤子的憤怒夠大了,他不能在齊國(guó)得逞,那么一定要在晉國(guó)發(fā)泄出來(lái)。如果他不能在晉國(guó)執(zhí)政,又怎么能宣泄他的憤怒呢?我準(zhǔn)備辭職讓位,以便郤子能夠滿足他的愿望,不要用國(guó)內(nèi)的矛盾來(lái)代替國(guó)外的矛盾。我希望你努力隨從眾卿,以完成國(guó)君的命令,一切都恭敬從事?!庇谑蔷透胬限o職了。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html