原文
靈公虐,趙宣子驟諫,公患之,使麑賊之,晨往,則寢門辟矣,盛服將朝,早而假寐。麑退,嘆而言曰:“趙孟敬哉!夫不忘恭敬,社稷之鎮(zhèn)也。賊國(guó)之鎮(zhèn)不忠,受命而廢之不信,享一名于此,不如死?!庇|庭之槐而死。靈公將殺趙盾,不克。趙穿攻公于桃園,逆公子黑臀而立之,實(shí)為成公。
譯文及注釋
晉靈公暴虐無道,趙盾多次勸諫,以致靈公很討厭他,于是派力士麑去暗殺趙盾。清晨麑前往趙府,看見臥室的門已經(jīng)開了,趙盾把朝服穿得端端正正,正準(zhǔn)備上朝,因?yàn)闀r(shí)間還早,坐在那里閉目養(yǎng)神。麑立刻退了出來,感嘆地說:“趙盾真恭敬?。〔煌Ь吹娜?,是國(guó)家的棟梁。殺害國(guó)家的棟梁,就是不忠;接受了國(guó)君的命令而不執(zhí)行,就是失信。要蒙受不忠、不信兩個(gè)罪名中的一個(gè),還不如自己死了好?!本鸵活^撞死在院子里的槐樹上。靈公又再次打算謀殺趙盾,也沒成功。后來趙穿在桃園殺死了晉靈公,迎回晉文公的兒子公子黑臀,將他立為國(guó)君,那就是晉成公。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html