原文
惠公既殺里克而悔之,曰:“芮也,使寡人過殺我社稷之鎮(zhèn)?!惫嚷勚?,曰:“不謀而諫者,冀芮也。不圖而殺者,君也。不謀而諫,不忠。不圖而殺,不祥。不忠,受君之罰。不祥,罹天之禍,受君之罰,死戮。罹天之禍,無后。志道者勿忘,將及矣!”及文公入,秦人殺冀芮而施之。
譯文及注釋
晉惠公殺了里克后感到后悔,說:“冀芮呀,是你讓我錯殺了國家的重臣。”郭偃聽到后,說:“不為國家打算而勸說除掉里克的,是冀芮。不經(jīng)過思考就輕易殺人的,是國君自己。不為國家打算而進言,是不忠。不經(jīng)過自己思考就殺人,是不祥。不忠,要受到國君的懲罰。不祥,將遭到天降的禍難。受到國君懲罰,死了也蒙辱。遭到天降的禍難,會絕后代。通曉事理的人不要忘記,災(zāi)禍將要到了!”等到晉文公回國后,秦國人殺了冀芮,并陳尸示眾。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html