中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 古籍 > 國語詩人 > 齊語·管仲對桓公以霸術(shù)

      齊語·管仲對桓公以霸術(shù)

      左丘明Ctrl+D 收藏本站

      原文

        桓公自莒反于齊,使鮑叔為宰,辭曰:“臣,君之庸臣也。君加惠于臣,使不凍餒,則是君之賜也。若必治國家者,則非臣之所能也。若必治國家者,則其管夷吾乎。臣之所不若夷吾者五:寬惠柔民,弗若也;治國家不失其柄,弗若也;忠信可結(jié)于百姓,弗若也;制禮義可法于四方,弗若也;執(zhí)枹鼓立于軍門,使百姓皆加勇焉,弗若也?!被腹唬骸胺蚬芤奈嵘涔讶酥秀^,是以濱于死?!滨U叔對曰:“夫?yàn)槠渚齽右?。君若宥而反之,失猶是也。”桓公曰:“若何?”鮑子對曰:“請諸魯?!被腹唬骸笆┎?,魯君之謀臣也,夫知吾將用之,必不予我矣。若之何?”

        鮑子對曰:“使人請諸魯,曰:‘寡君有不令之臣在君之國,欲以戮之于群臣,故請之?!瘎t予我矣?!被腹拐堉T魯,如鮑叔之言。

        莊公以問施伯,施伯對曰:“此非欲戮之也,欲用其政也。夫管子,天下之才也。所在之國,則必得志于天下。令彼在齊,則必長為魯國憂矣?!鼻f公曰:“若何?”施伯對曰:“殺而以其尸授之?!鼻f公將殺管仲,齊使者請?jiān)唬骸肮丫H以為戮,若不生得以戮于群臣,猶未得請也。請生之?!庇谑乔f公使束縛以予齊使。齊使受之而退。

        比至,三釁,三浴之?;腹H逆之于郊,而與之坐而問焉,曰:“昔吾先君襄公筑臺以為高位,田、狩、罼、弋,不聽國政,卑圣侮士,而唯女是崇。九妃、六嬪,陳妾數(shù)百,食必粱肉,衣必文繡。戎士凍餒,戎車待游車之■,戎士待陳妾之余。優(yōu)笑在前,賢材在后,是以國家不日引,不月長,恐宗廟之不掃除,社稷之不血食,敢問為此若何?”管子對曰:“昔吾先王昭王、穆王,世法文、武遠(yuǎn)績以成名。合群叟,比校民之有道者,設(shè)象以為民紀(jì),式權(quán)以相應(yīng),比綴以度,竱本肇末,勸之以賞賜,糾之以刑罰,班序顛毛,以為民紀(jì)統(tǒng)?!被腹唬骸盀橹艉危俊惫茏訉υ唬骸拔粽?,圣王之治天下也,參其國而伍其鄙,定民之居,成民之事,陵為之終,而慎用其六柄焉?!?/p>

        桓公曰:“成民之事若何?”管子對曰:“四民者,勿使雜處,雜處則其言哤,其事易?!惫唬骸疤幨俊⑥r(nóng)、工、商若何?”管子對曰:“昔圣王之處士也,使就閑燕;處工,就官府;處商,就市井;處農(nóng),就田野。

        “令夫士,群萃而州處,閑燕則父與父言義,子與子言孝,其事君者言敬,其幼者言弟。少而習(xí)焉,其心安焉,不見異物而遷焉。是故其父兄之教不肅而成,其子弟之學(xué)不勞而能。夫是,故士之子恒為士。

        “令夫工,群萃而州處,審其四時,辨其功苦,權(quán)節(jié)其用,論比協(xié)材。旦暮從事,施于四方,以飭其子弟,相語以事,相示以巧,相陳以功。少而

        習(xí)蔫,其心安焉,不見異物而遷焉。是故其父兄之權(quán)不肅而成,其子弟之學(xué)不勞而能。夫是,故工之子恒為工。

        “令夫商,群萃而州處,察其四時,而監(jiān)其鄉(xiāng)之資,以知其市之賈,負(fù)、任、擔(dān)、荷,服牛、軺馬,以周四方,以其所有,易其所無,市賤鬻貴。旦暮從事于此,以飭其子弟,相語以利,相示以賴,相陳以知賈。少而習(xí)焉,其心安焉,不見異物而遷焉。是故其父兄之教不肅而成,其子弟之學(xué)不勞而能。夫是,故商之子恒為商。

        “令夫農(nóng),群萃而州處,察其四時,權(quán)節(jié)其用,耒、耜、耞、芟。及寒,擊草除田,以待時耕;及耕,深耕而疾耰之,以待時雨;時雨既至,挾其槍、刈、耨、镈,以旦暮從事于田野。脫衣就功,首戴茅蒲,身衣祓襫,霑體涂足,暴其發(fā)膚,盡其四支之敏,以從事于田野。少而習(xí)焉,其心安焉,不見異物而遷焉。是故其父兄之教不肅而成,其子弟之學(xué)不勞而能。夫是,故農(nóng)之子恒為農(nóng)。野處而不昵,其秀民之能為土者,必足賴也。有司見而不以告,其罪五。有司已于事而竣。”

        桓公曰:“定民之居若何?”管子對曰:“制國以為二十一鄉(xiāng)?!被腹唬骸吧啤!惫茏佑谑侵茋詾槎秽l(xiāng):工商之鄉(xiāng)六;士農(nóng)之鄉(xiāng)十五。公帥五鄉(xiāng)焉,國子帥五鄉(xiāng)焉,高子帥五鄉(xiāng)焉。參國起案,以為三官,臣立三宰,工立三族,市立三鄉(xiāng),澤立三虞,山立三衡。

        桓公曰:“吾欲從事于諸侯,其可乎?”管子對曰:“未可,國未安?!被腹唬骸鞍矅艉??”管子對曰:“修舊法,擇其善者而業(yè)用之;遂滋民,與無財(cái),而敬百姓,則國安矣?!被腹唬骸爸Z?!彼煨夼f法,擇其善者而業(yè)用之;遂滋民,與無財(cái),而敬百姓。國既安矣,桓公曰:“國安矣,其可乎?”管子對曰:“未可。君若正卒伍,修甲兵,則大國亦將正卒伍,修甲兵,則難以速得志矣。君有攻伐之器,小國諸侯有守御之備,則難以速得志矣。君若欲速得志于天下諸侯,則事可以隱,令可以寄政。”桓公曰:“為之若何?”管子對曰:“作內(nèi)政而寄軍令焉。”桓公曰:“善?!?/p>

        管子于是制國:“五家為軌,軌為之長;十軌為里,里有司;四里為連,連為之長;十連為鄉(xiāng),鄉(xiāng)有良人焉。以為軍令:五家為軌,故五人為伍,軌長帥之;十軌為里,故五十人為小戎,里有司帥之;四里為連,故二百人為卒,連長帥之;十連為鄉(xiāng),故二千人為旅,鄉(xiāng)良人帥之;五鄉(xiāng)一帥,故萬人為一軍,五鄉(xiāng)之帥帥之。三軍,故有中軍之鼓,有國子之鼓,有高子之鼓。春以蒐振旅,秋以狝治兵。是故卒伍整于里,軍旅整于郊。內(nèi)教既成,令勿使遷徙。伍之人祭祀同福,死喪同恤,禍災(zāi)共之。人與人相疇,家與家相疇,世同居,少同游。故夜戰(zhàn)聲相聞,足以不乖;晝戰(zhàn)目相見,足以相識。其歡欣足以相死。居同樂,行同和,死同哀。是故守則同固,戰(zhàn)則同強(qiáng)。君有此士也三萬人,以方行于天下,以誅無道,以屏周室,天下大國之君莫之能御?!?/p>

      譯文及注釋

        齊桓公從莒國返回齊國,任命鮑叔為國相。鮑叔推辭說:

        “我是你的一個庸臣。你照顧我,使我不挨凍受餓,就已經(jīng)是恩賜了。如果要治理國家的話,那就不是我所擅長的。若論治國之才,大概只有管仲了。我有五個方面不如管仲:以寬厚慈惠來安撫民眾,我不及他;治理國家不忘根本,我不及他;為人忠實(shí)誠信,能得到百姓的信任,我不及他;制定的禮儀足以使天下效法,我不及他;立在軍門之前擊鼓指揮,使百姓加倍勇猛,我不及他。”桓公說:“管仲曾用箭射中了我的腰鉤,使我險些喪命?!滨U叔解釋說:“那是為他的主子出力啊。你若赦免他,讓他回來,他也會那樣為你出力的?!被腹珕枺骸霸鯓邮顾貋砟??”

        鮑叔說:“得向魯國提出請求?!被腹f:“施伯是魯君的謀臣,若知道我將起用管仲,一定不會放還給我的。那可怎么辦?”鮑叔回答說:“派人去向魯國要求說:‘我們國君有個不遵守命令的臣子在貴國,想在群臣面前處死他,所以請交還給我國?!@樣魯國就會把他放還我國了?!庇谑腔腹挣U叔說的那樣,派人向魯國提出要求。

        魯莊公詢問施伯如何處置這件事。施伯回答說:“這不是想處死他,而是要起用他來執(zhí)政。管仲是天下的奇才,他所效勞的國家,一定會稱霸于諸侯。讓他返齊,必將會長久地成為魯國的禍患。”莊公說:“那怎么辦呢?”施伯答道:“殺了他把尸體交還給齊國?!鼻f公準(zhǔn)備處死管仲,齊國使者要求說:“我們國君想親自處決他,如果不把他活著帶回去在群臣面前施刑示眾,還是沒能達(dá)到要求。請讓他活著回去?!庇谑乔f公派人把管仲捆縛起來交給齊國使者。齊使接受之后就回國了。

        管仲快到達(dá)齊國時,三次薰香沐浴,桓公親自到郊外迎接,然后請他坐下并問道:“過去,我們的先君襄公修筑高臺以示尊榮,成天打獵游樂,不處理國家政事,藐視圣賢,侮辱文士,只看重女色。宮中有九妃六嬪、姬妾數(shù)百,吃的一定要是精米魚肉,穿的一定要是彩衣繡服。將士們挨凍受餓,

        軍車要等游玩的車子破損后才充用,士兵要靠侍妾吃剩的糧食來養(yǎng)活。親近那些唱歌逗樂的倡優(yōu),卻把賢德的人才拋在一邊。國家因此而不能日有所進(jìn)、月有所長。這樣下去恐怕宗廟將無人清掃,社稷也難以受祭。請問面對這些景況應(yīng)該怎么處理?”管仲回答說:“過去的先王周昭王、周穆王以效法文王、武王的政績而成就美名。召集眾長老來考察選擇百姓中有德行的人,制定法令作為民眾行為的準(zhǔn)則,同時樹立相應(yīng)的榜樣,以此把百姓維系起來。從根本上來解決那些細(xì)微末節(jié)的問題,用賞賜善行來引導(dǎo)民眾,用懲罰罪惡來糾正偏差,使長幼有序,為百姓立下規(guī)矩。”桓公說:“那怎樣去做呢?”管仲回答說:“過去,圣王治理天下時,曾把都城分為三區(qū)、郊野分為五區(qū),以確定百姓的住地,讓百姓各就其業(yè),設(shè)置葬地作為他們的歸宿,并謹(jǐn)慎地運(yùn)用六種權(quán)力?!?/p>

        桓公問:“怎樣使百姓各就其業(yè)呢?”管仲回答說:“士、農(nóng)、工、商,不要讓他們混雜居住。混雜居住會使他們相互干擾,工作不安心?!被腹珕枺骸霸鯓觼戆才攀俊⑥r(nóng)、工、商的住地呢?”管仲回答說:“過去圣王把士人的住處安排在清靜的地方;把工匠的住處安排在官府;把商人的住處安排在市場;把農(nóng)民的住處安排在田野。

        “讓那些士人聚集在一起居住,空閑時父輩之間談?wù)摱Y義,子侄輩之間談?wù)撔⒌?,侍奉國君的人談?wù)摽吮M職守,年幼的則談?wù)撔值芎湍?。從小就受到熏陶,他們的思想就安定了,不再見異思遷。所以父兄的教誨不用督促就能實(shí)行,子弟的學(xué)習(xí)無須費(fèi)力就能掌握。這樣,士人的后代就一直是士人。

        “讓那些工匠聚集在一起居住,了解不同季節(jié)的產(chǎn)品需要,辨別質(zhì)量的優(yōu)劣,衡量器材的用處,選用合適的材料。從早到晚做這些事,使產(chǎn)品適用于四方,用這些來教誨子弟,互相談?wù)摴ぷ?,互相交流技藝,互相展示成果。從小就受到熏陶,他們的思想就安定了,不再見異思遷。所以父兄的教誨不用督促就能實(shí)行,子弟的學(xué)習(xí)無須費(fèi)力就能掌握。這樣,工匠的后代就一直是工匠。

        “讓那些商人聚集在一起居住,了解不同季節(jié)的營銷需要,熟悉本地的貨源,掌握市場的行情?;虮池?fù)肩挑,或車載畜駕,把貨物運(yùn)往四方,用已有的東西來換取缺少的物品,賤價買進(jìn)高價賣出。從早到晚做這些事,用這些來教誨后代,互相談?wù)撋?cái)之道,互相交流賺錢經(jīng)驗(yàn),互相展示經(jīng)營手段。從小就受到熏陶,他們的思想就安定了,不再見異思遷。所以父兄的教誨不用督促就能實(shí)行,子弟的學(xué)習(xí)無須費(fèi)力就能掌握。這樣,商人的后代就一直是商人。

        “讓那些農(nóng)民聚集在一起居住,了解不同季節(jié)的農(nóng)事,根據(jù)不同的農(nóng)事準(zhǔn)備耒、耜、耞、鐮等農(nóng)具,到了冬天,要除去枯草,整修田地,以等待春耕;到了耕種季節(jié),要深翻土壤,抓緊耙土復(fù)種,以等待春雨;春雨過后,就帶著鋤頭等農(nóng)具從早到晚在田里勞作。勞動時脫去上衣,頭戴草帽,身穿蓑衣,全身沾滿泥土,太陽曝曬皮膚,使出全部的力氣在田里干活。從小就

        受到熏陶,他們的思想就安定了,不再見異思遷。所以父兄的教誨不用督促就能實(shí)行,子弟的學(xué)習(xí)無須費(fèi)力就能掌握。這樣,農(nóng)民的后代就一直是農(nóng)民。他們居住在郊野而不沾染不良習(xí)氣,其中能入仕做官的優(yōu)秀者,一定足以信賴。有關(guān)官員見到這樣的人才不予推薦,要受到五刑的處罰。他們必須推薦賢才,才可謂之稱職?!?/p>

        桓公問:“怎樣來確定百姓的住地呢?”管仲答道:“把全國分為二十一個鄉(xiāng)?!被腹f:“好啊?!惫苤儆谑前讶珖鴦澐譃槎粋€鄉(xiāng):工匠和商人的鄉(xiāng)有六個,士人和農(nóng)民的鄉(xiāng)有十五個,由國君掌管五個鄉(xiāng),國子掌管五個鄉(xiāng),高子掌管五個鄉(xiāng)。分國事為三,各種官職也各設(shè)置三名:設(shè)三卿主管群臣,設(shè)三族主管工匠,設(shè)三鄉(xiāng)主管商人,設(shè)三虞主管川澤,設(shè)三衡主管山林。

        桓公說:“我想在諸侯中做一番事業(yè),能行嗎?”管仲回答說:“不行,國家還不安定。”桓公問:“怎樣來安定國家呢?”管仲說:“整頓已有的法令,選擇合用的修訂施行。然后繁殖人口,救濟(jì)貧困,安撫百姓,這樣國家就安定了。”桓公說:“就這樣辦?!庇谑钦D已有的法令,選擇合用的修訂施行。然后繁殖人口,救濟(jì)貧困,安撫百姓。國家安定了以后,桓公說:“國家已經(jīng)安定,可以有所作為了吧?”管仲說:“還不行。你如果整頓軍隊(duì)、修造盔甲兵器,其他大國也會整頓軍隊(duì),修造盔甲兵器,我們就難以很快實(shí)現(xiàn)志向了。你有進(jìn)攻的武器,小國諸侯也有防御的準(zhǔn)備,我們也難以很快實(shí)現(xiàn)志向。你若想迅速在天下諸侯中實(shí)現(xiàn)志向,就應(yīng)該把要做的事情隱蔽起來,把戰(zhàn)備寄寓在政令里?!被腹珕枺骸霸鯓尤プ瞿兀俊惫苤倩卮鹫f:“在整頓內(nèi)政中寄寓軍令?!被腹f:“很好?!?/p>

        于是管仲就制定國家的政令:“五家為一軌,軌設(shè)軌長;十軌為一里,里設(shè)有司;四里為一連,連設(shè)連長;十連為一鄉(xiāng),鄉(xiāng)設(shè)良人。其中所寄寓的軍令是:五家一軌,所以五人為一伍,由軌長統(tǒng)率;十軌一里,所以五十人為小戎,由里的有司統(tǒng)率;四里一連,所以二百人為一卒,由連長統(tǒng)率;十連一鄉(xiāng),所以二千人為一旅,由鄉(xiāng)的良人統(tǒng)率;五個鄉(xiāng)是一帥,所以正好是一萬人,編成一個軍,由卿來統(tǒng)率。全國可編為三軍,所以有國君親自統(tǒng)帥的中軍的旗鼓,有國子的旗鼓,有高子的旗鼓。春天用春獵的名義來整編軍隊(duì),秋天以秋獵的名義來操練軍隊(duì)。這樣卒、伍一級的小隊(duì)伍在里中就已經(jīng)編就。軍、旅一級的大兵團(tuán)在郊野中得以組成。內(nèi)政中既已包含了軍事組織,就得命令民眾不得遷徙。同一個伍的人祭祀時同享酒肉,死喪時大家哀傷,有了災(zāi)禍共同承擔(dān)。人與人相伴,家與家相伴,世代同住一地,從小一起游戲。所以夜間作戰(zhàn)能聽到聲音,就不會發(fā)生誤會;白天作戰(zhàn)能相互看見,足以認(rèn)識同伙。那種歡樂的心情,能使他們拚死互助。在家時共同歡樂,行軍時融洽無間,戰(zhàn)死時一起哀傷。所以,防守就堅(jiān)固不移,作戰(zhàn)就英勇頑強(qiáng)。你若能擁有三萬名這樣的兵士,率領(lǐng)他們橫行天下,討伐無道,保衛(wèi)王室,天下的大國諸侯還有誰能與你對抗?!?/p>

      參考資料:
      1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html