原文
莒太子仆弒紀(jì)公,以其寶來奔。宣公使仆人以書命季文子曰:“夫莒太子不憚以吾故殺其君,而以其寶來,其愛我甚矣。為我予之邑。今日必授,無逆命矣?!崩锔镉鲋鋾唬悍蜍焯託⑵渚`其寶來,不識窮固又求自邇,為我流之于夷。今日必通,無逆命矣。”明日,有司復(fù)命,公詰之,仆人以里革對。公執(zhí)之,曰:“違君命者,女亦聞之乎?”對曰:“臣以死奮筆,奚啻聞之也!臣聞之曰:‘毀則者為賊,掩賊者為藏,竊寶者為宄,用宄之財者為奸?!咕秊椴丶檎?,不可不去也。臣違君命者,亦不可不殺也?!惫唬骸肮讶藢嵷潱亲又??!蹦松嶂?/p>
譯文及注釋
莒國的太子仆殺了紀(jì)公,帶著寶物來投奔魯國。魯宣公派仆人拿著公文去命令季文子說:“莒太子為了我無所顧忌地殺了他的國君,并帶著他的寶物來投奔,他對我太好了。替我封給他采邑,今天必須執(zhí)行,不得違抗命令?!崩锔镉鲆娖腿?,把公文的內(nèi)容改為:“莒太子殺了他的國君,并偷竊了他的寶物來投奔,他不認(rèn)識自己的窮兇頑固還想來接近我們,替我把他放逐到東夷去。今天必須執(zhí)行,不得違抗命令?!贝稳眨嘘P(guān)官員匯報命令執(zhí)行情況,宣公責(zé)問他們,仆人便把里革的事告訴了宣公。宣公把里革抓來問道:“違抗國君命令該當(dāng)何罪,你聽說過嗎?”里革回答說:“我拼著一死奮筆改寫公文,豈止是聽說!我還聽說過:‘破壞法紀(jì)的人是亂賊,掩匿亂賊的人是窩主,竊取財寶的人是內(nèi)盜,用內(nèi)盜財寶的人是奸邪?!瘯箛蔀楦C主、奸邪的人,是不能不除去的。我違抗了國君的命令,也不能不處死?!毙f:“我確實太貪心,不是你的罪過?!庇谑巧饷饬死锔?。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html