拼音yì jiè
注音一ˋ ㄐ一ㄝˋ
繁體譯介
⒈ ?翻譯介紹。
⒈ ?翻譯介紹。
引吳泰昌 《阿英憶左聯(lián)》:“《文藝講座》原想集中發(fā)點(diǎn)較長(zhǎng)的理論研究和譯介 蘇聯(lián)、日本 馬列主義文藝?yán)碚撐恼??!?br />《讀書》1986年第3期:“潘光旦 認(rèn)真地做過研究和譯介的工作?!?/span>
⒈ ?翻譯介紹。
例如:「這本雜志每月譯介一本新書?!?/span>
1.摘要文章通過大量的文獻(xiàn)資料,從三個(gè)方面全面介紹了朱生豪的莎士比亞戲劇譯介過程及其貢獻(xiàn):朱生豪是我國(guó)解讀說不完、道不盡的莎士比亞的第一人;朱譯莎劇質(zhì)量之高“迄今仍無出其右者”;朱生豪是不屈不撓、立志填補(bǔ)中國(guó)文化空白的民族英雄。
2.摘要文章通過大量的文獻(xiàn)資料,從三個(gè)方面全面介紹了朱生豪的莎士比亞戲劇譯介過程及其貢獻(xiàn):朱生豪是我國(guó)解讀說不完、道不盡的莎士比亞的第一人;朱譯莎劇質(zhì)量之高“迄今仍無出其右者”;朱生豪是不屈不撓、立志填補(bǔ)中國(guó)文化空白的民族英雄。
3.聽到瘦翻譯介紹自己,坂田次朗趾高氣揚(yáng)地挺著啤酒肚,臉上掛著得意的笑容,季凡在旁心想不用你太得意,一會(huì)兒有你受的。