⒈ ?翻譯的作品。
引魯迅 《二心集·關(guān)于翻譯的通信》附來信:“可是,有時候,依照譯品內(nèi)容的性質(zhì),為著保存原作精神,多少的不順,倒可以容忍?!?br />《新華文摘》1985年第2期:“如 郭大力、王亞南 翻譯 亞當·斯密,賀麟、朱光潛 翻譯 黑格爾,周建人 等翻譯 達爾文,楊東莼 等翻譯 摩爾根,都是目前所能達到的較高水平的譯品?!?/span>
傳承國學經(jīng)典 弘揚傳統(tǒng)文化
導航: 古籍 詩人 名句 詩文 字典 詞典 成語 英文單詞 作文
? 2024 Qzzn.cn | 粵ICP備17067472號