金字經(jīng)·胡琴譯文及注釋
譯文
就像雨水沖洗著窗前的翠竹,又像初春的澗泉在冰上奔逐。胡琴的雙弦交替撥動,仿佛有一絲清風(fēng)從弦下送出。演奏一曲又一曲,貫聯(lián)得那樣圓熟。樂聲先是清空高妙,一變而為凄切的怨訴。令人想起昭君出塞的一幕:塞云黃塵,天色昏暮。
注釋
小山:西漢淮南王劉安手下的文學(xué)侍從,有大山、小山之分,淮南小山存世的著名作品是《招隱士賦》,俗稱“小山賦”。又北宋詞人晏幾道號小山,有《小山詞》,風(fēng)格婉麗。又張可久,字小山。這里具有多義性。秋水篇:《莊子》篇名,述恬淡無爭的原理。這里泛指清空高妙的歌行。
昭君:王昭君,漢元帝時宮人,因和親遠(yuǎn)嫁匈奴。昭君怨,樂府名,又琴曲名。但此處也可按字面理解為“昭君怨恨”。
參考資料:
1、天下閱讀網(wǎng).金字經(jīng)·胡琴
金字經(jīng)·胡琴鑒賞
起首兩句對仗,運用“比”的手法,表現(xiàn)胡琴琴聲的垮琮。“雨漱窗前竹”,承襲杜詩“雨瀉暮檐竹”(《大云寺贊公房》)的句法,而“澗流冰上泉”,則使人聯(lián)想起白居易《琵琶行》“幽咽泉流冰下難”的詩句,都具有形象的聽覺效果。雨點沖刷竹葉,沙沙作響,聲音比較沉實;澗泉進(jìn)流冰上,鏗鏘有聲,聲音比較清脆,這同《琵琶行》“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語”的原理一樣,是因琴弦粗細(xì)有別而產(chǎn)生的不同音色。兩句比喻,已暗暗點現(xiàn)了胡琴的“二弦”。
“一線”句補明了這兩種聲音的來源。古人常把琴弦上流出的音符同風(fēng)聯(lián)想在一起,如“泠泠七弦上,坐聽松風(fēng)寒”(劉長卿《彈琴》)、“十四弦指下風(fēng)生”(張可久《一枝花·湖上歸》)等?!耙痪€清風(fēng)動二弦”,既表達(dá)了琴聲的裊裊不絕,又使人感受到演奏者指法、弓法的嫻熟與柔和,甚而使胡琴器具的本身,增添了詩意與美感。
“聯(lián)”是一字句。散曲中的一字句,除具有獨立存在的內(nèi)容外,還能與上句或下句連讀成意。這里的“聯(lián)”字,承上啟下,意蘊十分豐富。它可以理解為胡琴二弦上的樂聲相聯(lián),添足“一線清風(fēng)”的圓潤;也可釋為琴曲的內(nèi)容互相連貫,即連續(xù)演奏小山篇、秋水篇(倘若將“小山秋水”間點上頓號),或連續(xù)演奏小山秋水篇、昭君怨(倘若將“小山”解作人名,而把“昭君怨”視作曲名)?!靶∩健钡膬删淙缤⑨屗觯哂卸嗔x性,不拘一解;遇上這種雙關(guān)乃至多關(guān)的情形,讀者在理解中不妨將它們的種種內(nèi)涵在印象上疊加在一起。胡琴演奏的具體曲目并不重要,重要的是曲文生動地向讀者展現(xiàn)了琴聲的聽覺效果。從后半幾句可以知道,從胡琴的兩根弦上娓娓流出了優(yōu)美的琴聲,最初是清曠空湛的曲調(diào),泠泠然澄如秋水;隨后轉(zhuǎn)為哀怨凄切的內(nèi)容,仿佛昭君出塞,在黃塵暮云中搊彈的一曲哀歌。寥寥數(shù)筆,令人神馳心往,有余韻不絕之感。
作者另有《朝天子·酸齋席上聽胡琴》云:“玉鞭,翠鈿,記馬上昭君面。一梭銀線解冰泉,碎拆驪珠串。雁舞秋煙,鶯啼春院,傷心塞草邊。醉仙,彩箋,寫萬里關(guān)山怨。”與該曲有相近之處。運用生動的藝術(shù)語言,將無形的音樂轉(zhuǎn)化為可感的畫面,正是這類聞樂作品的美感所在。
張可久簡介
唐代·張可久的簡介
張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠(yuǎn),字可久,號小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號小山(《詞綜》);又一說字仲遠(yuǎn),號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。
...〔 ? 張可久的詩(330篇) 〕