錦纏道·燕子呢喃譯文及注釋
譯文
燕子呢喃,春光迷人。白晝忽然交長??磮@林景色。繁花盛開如一片絢麗多彩的錦繡。海棠經(jīng)過一番春雨.如胭脂一般紅艷的花瓣被雨浸透。柳葉展開宮眉。翠葉拂弄行人的頭。
到郊外去踏青,恣意歌唱牽手。我已經(jīng)醉意醺醺。還想尋找美酒。問牧童,他遙遙指著遠(yuǎn)處的孤村說:“杏花深處的人家有?!?/p>
注釋
錦纏道:詞牌名,又名《錦纏頭》、《錦纏絆》。雙調(diào)六十六字,上片六句四仄韻,下片六句三仄韻。
呢喃:形容小聲說話,輕聲細(xì)語。
宮眉:古代皇宮中婦女的畫眉。這里指柳葉如眉。
翠:指柳葉之色。
踏青:即游春。
參考資料:
1、(清)朱孝臧編選;王思熠主編.宋詞三百首全解:中國華僑出版社,2013.09:第106頁
錦纏道·燕子呢喃創(chuàng)作背景
《古今詩話》一書,今不見傳本,《苕溪漁隱叢話》、《詩話總龜》屢引之,為李頎著,頎曾以詩上東坡,東坡次其韻,則頎為熙寧、元豐間人。此詞必作于神宗以前。
參考資料:
1、吳熊和主編.唐宋詞匯評 兩宋卷 第5冊:浙江教育出版社,2004.12:第4326頁
錦纏道·燕子呢喃鑒賞
上片著意描寫春景?!把嘧幽剜?,景色乍長春晝”,點(diǎn)明時節(jié)是早春,時間是白晝。
“睹園林”以下描寫春色蓬勃的園林。“萬花如繡”運(yùn)用比喻總括春色,表現(xiàn)出大自然旺盛的生機(jī)。“海棠經(jīng)雨胭脂透。柳展宮眉,翠拂行人首”,這是在總括之后具體描寫海棠花以及柳條。詞人用擬人的手法,將海棠擬為胭脂、柳葉比作宮眉。“胭脂透”寫出了經(jīng)雨后海棠的鮮艷色澤;而一個“翠”字則將柳葉碧嫩的顏色寫了出來。紅花碧柳,兩相映襯,十分耀目,顯現(xiàn)出一派生機(jī)盎然的春色。
下片著重抒發(fā)游興。“向郊原踏青,恣歌攜手”,說明踏青者并非一人,而是一群人手拉著手集體出游。這兩句既點(diǎn)明了郊游之樂,又將載歌載舞的郊游場面描寫得十分熱鬧。“醉醺醺、尚尋芳酒”,本就已經(jīng)醉意醺醺了,可郊游之人還要尋醉,足見其不拘形跡、恣縱狂放的情態(tài)?!皢柲镣比?,化用杜牧《清明》一詩中“借問酒家何處有,牧童遙指杏花村”句意,將踏青的歡暢意緒推至最高點(diǎn)。
全詞圍繞著“春游”這個題目層層深入,寫盡春色,寫盡游人的雅興。不論是寫景,還是抒情.都寫得有聲有色,情景交融,淋漓盡致,真實(shí)地再現(xiàn)了作者生活時代人們的情趣,流露出作者對這種生活的向往和追求。從審美的角度看,這首詞所表現(xiàn)的思想情趣和藝術(shù)功力,都屬上乘之作,值得借鑒。
宋祁簡介
唐代·宋祁的簡介
宋祁(998~1061)北宋文學(xué)家。字子京,安州安陸(今湖北安陸)人,后徙居開封雍丘(今河南杞縣)。天圣二年進(jìn)士,官翰林學(xué)士、史館修撰。與歐陽修等合修《新唐書》,書成,進(jìn)工部尚書,拜翰林學(xué)士承旨。卒謚景文,與兄宋庠并有文名,時稱“二宋”。詩詞語言工麗,因《玉樓春》詞中有“紅杏枝頭春意鬧”句,世稱“紅杏尚書”。
...〔 ? 宋祁的詩(929篇) 〕猜你喜歡
齊前后舞歌二首 其二 后舞階步歌
皇皇我后,紹業(yè)盛明。滌拂除穢,宇宙載清。允執(zhí)中和,以蒞蒼生。
玄化遠(yuǎn)被,兆世軌形。何以崇德,乃作九成。妍步恂恂,雅曲芬馨。