詠河市歌者譯文及注釋
譯文
我聽出來了,你并不是從容不迫地演唱著《渭城曲》,你的歌聲中充滿了激越與不平。
可憐你在這黃昏時候面容憔悴忍受著饑餓的煎熬,強打著笑容唱著,好似那春天的鳥兒,為了求友不住地啼鳴。
注釋
河市:也叫市河,要蘇州城內(nèi)。
歌者:賣唱人。
渭城:即《渭城曲》,根據(jù)唐代詩人王維的送別詩《送元二使安西》譜成的樂曲,又叫《陽關(guān)三疊》,唐宋時期十分流行。這里是說賣唱人唱這支流行曲,不在于它的送別友人的內(nèi)容。
個中:此中。
當(dāng):想必。
日晏:天色已晚。
忍饑面--挨餓的臉色。
春深求友聲:用《詩經(jīng)》中"嚶其鳴矣,求其友聲"的典故。是說:春天黃鶯叫個不停。是為了尋伴侶。這兩句說:可憐他唱到天晚,還沒吃口飯,依然忍饑挨餓,強作黃鶯般的歌聲來吸引聽眾。
參考資料:
1、李夢生. 宋詩三百首全解.上海 : 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2007年5月1日: 第237-238頁
詠河市歌者鑒賞
詩人黃昏時分行走在街上,忽然聽到路邊有人在賣唱,聲音紆徐婉轉(zhuǎn),可是詩人從中品出了某種不平的感慨。于是他停下來打量了一下歌者,只見他面黃肌瘦,在這日暮時分還不得不忍著饑餓高歌,以求行人布施。詩寫得音調(diào)和諧,起句以問句形式,為下句作鋪墊,次句自答,補足題目,寫出歌者的心聲。三、四句使用流水對,進(jìn)一步闡述歌者的歌聲中何以有不平的音符,從對音樂的感受轉(zhuǎn)移到直接的描述,通過“日晏”、“忍饑”、“強作”三個詞,把歌者內(nèi)心的慘痛與生活的艱難完全表現(xiàn)出來,詩又以“可憐”二字領(lǐng)句,表明自己同情的立場。
范成大晚年退職家居后,寫了很多描寫下層百姓痛苦的詩歌,詩風(fēng)樸實自然,帶有樂府民歌的特性,同時往往學(xué)民歌用雙關(guān)、諧音詞等手法,使詩活潑生動。如此詩末句,用《詩經(jīng)》典故,一方面切合歌者身份,回照他歌聲的美妙;另一方面又暗喻他處境困難,渴望人們同情與施舍。
關(guān)心民瘼的人一般都很富有同情心,范成大就很富有同情心,苦難人的悲聲常常使他產(chǎn)生感傷。像這首詩寫到聽人賣唱一樣,他有次在寒冷的夜晚,聽到門外有人喊叫賣卜,他就滿懷傷悲地寫下這么一首詩:“靜夜家家閉戶眠,滿城風(fēng)雨驟寒天。號呼賣卜誰家子?想歉明朝糴米錢。”(《夜坐有感》)又有一次,他聽到賣菜人在大雪天吆喝賣菜,他便作詩說:“飯籮驅(qū)出敢偷閑?雪脛冰須慣忍寒。豈是不能扃戶坐?忍寒猶可忍饑難?!保ā堆┲新剦ν忮黥~菜者求售之聲甚苦有感》)這三首詩,寫的都是在饑寒交迫中掙扎的苦命人,詩的句法與結(jié)構(gòu)也很接近,合在一起,可全面地理解范成大詩作的內(nèi)容與思想狀況。
范成大簡介
唐代·范成大的簡介
范成大(1126-1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農(nóng)村社會生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
...〔 ? 范成大的詩(1993篇) 〕