原文
【經(jīng)】二十有一年春,狄侵衛(wèi)。宋人、齊人、楚人盟于鹿上。夏,大旱。秋,宋公、楚子、陳侯、蔡侯、鄭伯、許男、曹伯會(huì)于盂。執(zhí)宋公以伐宋。冬,公伐邾。楚人使宜申來獻(xiàn)捷。十有二月癸丑,公會(huì)諸侯盟于薄。釋宋公。
【傳】二十一年春,宋人為鹿上之盟,以求諸侯于楚。楚人許之。公子目夷曰:「小國爭(zhēng)盟,禍也。宋其亡乎,幸而后敗?!?/p>
夏,大旱。公欲焚巫兀。臧文仲曰:「非旱備也。修城郭,貶食省用,務(wù)穡勸分,此其務(wù)也。巫兀何為?天欲殺之,則如勿生;若能為旱,焚之滋甚?!构珡闹?。是歲也,饑而不害。
秋,諸侯會(huì)宋公于盂。子魚曰:「禍其在此乎!君欲已甚,其何以堪之?」于是楚執(zhí)宋公以伐宋。
冬,會(huì)于薄以釋之。子魚曰:「禍猶未也,未足以懲君?!?/p>
任、宿、須句、顓臾,風(fēng)姓也。實(shí)司大皞與有濟(jì)之祀,以服事諸夏。邾人滅須句,須句子來奔,因成風(fēng)也。成風(fēng)為之言于公曰:「崇明祀,保小寡,周禮也;蠻夷猾夏,周禍也。若封須句,是崇皞、濟(jì)而修祀,紓禍也?!?/p>
譯文及注釋
二十一年春季,宋國和齊國人、楚國人在鹿上舉行了會(huì)盟,便向楚國要求當(dāng)時(shí)歸附楚國的中原諸侯奉自己為盟主,楚國人答應(yīng)了。公子目夷說:“小國爭(zhēng)當(dāng)盟主,這是災(zāi)禍。宋國或許會(huì)被滅亡吧!失敗得晚一點(diǎn),就算運(yùn)氣了。”
夏季,很久沒有下雨,干旱得很。僖公要燒死巫人和仰面朝天的怪人。臧文仲說:“這不是解決旱災(zāi)的辦法。修理城墻、節(jié)用飲食、節(jié)省開支、致力農(nóng)事、勸人施舍,這是應(yīng)該做的。巫人、仰面朝天的怪人能做什么?上天要?dú)⑺麄?,就?yīng)當(dāng)不生他們;如果他們能造成旱災(zāi),燒死他們會(huì)更厲害?!辟夜爮牧?。這一年,雖有饑荒,卻沒有傷害百姓。
秋季,楚成王、陳穆公、蔡莊公、鄭文公、許僖公、曹共公在盂地會(huì)見宋襄公。子魚說:“禍根子就在這里吧!國君的欲望太過分,那怎能忍受得了?”在會(huì)上楚國抓住了宋襄公來攻打宋國。
冬季,諸侯在薄地會(huì)盟,釋放了宋襄公。子魚說:“禍殃還沒有完,這點(diǎn)夠不上懲罰國君?!?/p>
任國、宿國、須句、顓臾,都姓風(fēng),主管太皞和濟(jì)水神的祭祀,而服從中原各國。邾國人滅亡了須句,須句君逃亡到魯國來,這是由于須句是成風(fēng)的娘家。成風(fēng)對(duì)僖公說:“尊崇明祀,保護(hù)弱小,這是周的禮儀;蠻夷擾亂中原,這是周的禍患。如果封了須句國的爵位,這是尊崇太皞、濟(jì)水神而修明祭祀和緩解禍患啊?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0304/19/16892412_452557865.shtml