原文
宮他為燕使魏,魏不聽,留之?dāng)?shù)月??椭^魏王曰:“不聽燕使何也?”曰:“以其亂也?!睂?duì)曰:“湯之伐桀,欲其亂也。故大亂者可得其地,小亂者可得其寶。今燕客之言曰:‘事茍可聽,雖盡寶、地,猶為之也。’王何為不見?”魏王說,因見燕客而遣之。
譯文及注釋
宮他為燕國(guó)出使魏國(guó),請(qǐng)求援助,魏王沒有答應(yīng),還把他扣留了幾個(gè)月。有人對(duì)魏王說:“為什么沒有答應(yīng)燕國(guó)派來的使者呢?”魏王說:“因?yàn)檠鄧?guó)發(fā)生內(nèi)亂?!蹦侨苏f:“商湯討伐夏桀的時(shí)候,希望夏桀國(guó)家混亂。因此,發(fā)生大亂的國(guó)家,別國(guó)可以得到它的土地;小亂的國(guó)家,別國(guó)可以得到它的寶物。如今宮他說過這樣一句話:‘我所要求的事情假使能夠同意,即使把全部的寶物和土地送上去,還是愿意干的。’大王為什么不見他一面呢?”魏王聽后很高興,于是召見宮他,并且讓他回到燕國(guó)。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html