原文
蘇秦將為從,北說(shuō)燕文侯曰:“燕東有朝鮮、遼東,北有林胡、樓煩,西有云中、九原,南有呼沱、易水。地方二千余里,帶甲數(shù)十萬(wàn),車七百乘,騎六千疋,粟支十年。南有碣石、雁門之饒,北有棗粟之利,民雖不由田作,棗粟之實(shí),足食于民矣。此所謂天府也。夫安樂(lè)無(wú)事,不見(jiàn)覆軍殺將之憂,無(wú)過(guò)燕矣。大王知其所以然乎?夫燕之所以不犯寇被兵者,以趙之為蔽于南也。秦、趙五戰(zhàn),秦再勝而趙三勝。秦、趙相蔽,而王以全燕制其后,此燕之所以不犯難也。且夫秦之攻燕也,逾云中、九原,過(guò)代、上谷,彌地踵道數(shù)千里,雖得燕城,秦計(jì)固不能守也。秦之不能害燕亦明矣。今趙之攻燕也,發(fā)興號(hào)令,不至十日,而數(shù)十萬(wàn)之眾軍于東垣矣。度呼沱,涉易水,不至四五日,距國(guó)都矣。故曰,秦之攻燕也,戰(zhàn)于千里之外;趙之攻燕也,戰(zhàn)于百里之內(nèi)。夫不憂百里之患,而重千里之外,計(jì)無(wú)過(guò)于此者。是故愿大王與趙從親,天下為一,則國(guó)必?zé)o患矣?!?/p>
燕王曰:“寡人國(guó)小,西迫強(qiáng)秦,南近齊、趙。齊、趙,強(qiáng)國(guó)也,今主君幸教詔之,合從以安燕,敬以國(guó)從。”于是赍蘇秦車馬金帛以至趙。
譯文及注釋
蘇秦為合縱之事,去北方游說(shuō)燕文侯:“燕國(guó)東有朝鮮和遼東,北有林胡和樓煩,西有云中和九原,南有呼沱河和易水。國(guó)土縱橫二千多里。軍隊(duì)有幾十萬(wàn),戰(zhàn)車有七百多輛,戰(zhàn)馬有六千匹,糧食夠十年支用。南邊有碣石和雁門的豐饒物產(chǎn),北邊有棗和栗子的獲利收成,老百姓即使不耕作,僅靠棗栗也夠吃的了。這就是所謂的天府之國(guó)。安居樂(lè)業(yè),沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng),看不到軍隊(duì)覆滅將領(lǐng)被殺這樣憂心的事,這種和平境況沒(méi)有誰(shuí)比燕國(guó)更好的了。大王您知道為什么會(huì)這樣嗎?
燕國(guó)不遭受戰(zhàn)爭(zhēng)的原因,是因?yàn)橛汹w國(guó)在南面作蔽障。秦國(guó)和趙國(guó)發(fā)生了五次戰(zhàn)爭(zhēng),秦國(guó)兩勝而趙三勝。秦趙互相削弱,而大王卻保全燕國(guó),控制住這個(gè)大后方,這不就是燕國(guó)不受侵犯的緣故嗎。況且秦國(guó)攻打燕國(guó),要越過(guò)云中和九原,經(jīng)過(guò)代郡和上谷,長(zhǎng)途跋涉幾千里,即使能夠攻下燕國(guó)的城池,也知道根本沒(méi)有辦法占領(lǐng)它。秦國(guó)不能侵犯燕國(guó)的道理是很明顯的。如果趙國(guó)攻打燕國(guó),情況就大不一樣了,只要一聲令下,不出十天,數(shù)十萬(wàn)軍隊(duì)就能進(jìn)駐到東垣一帶。再渡過(guò)呼沱河和易水,不到四五天就可以到達(dá)燕國(guó)的都城了。因此說(shuō)秦攻打燕,須得在千里之外開(kāi)戰(zhàn);而趙攻打燕,是在百里之內(nèi)開(kāi)戰(zhàn)。不擔(dān)心百里之內(nèi)的禍患而看重千里以外的戰(zhàn)事,策略上的失誤,是非常嚴(yán)重的。因此希望大王您和趙國(guó)合縱相親,天下諸侯聯(lián)合一體,那么燕國(guó)就一定沒(méi)有憂患了。”
燕文侯說(shuō):“我的國(guó)家弱小,西面迫近趙國(guó),南面靠近齊國(guó)。齊趙都是強(qiáng)國(guó),現(xiàn)在承蒙您的教導(dǎo),號(hào)召我國(guó)合縱以使國(guó)家安寧,我愿意把國(guó)家交出來(lái)聽(tīng)從您的安排?!庇谑枪┙o蘇秦車馬和金銀布帛,讓他到趙國(guó)進(jìn)行合縱。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html